Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Чья сестра Керри?

Теодор Драйзер. В России его больше знают по «трилогии желания» - романах о финансисте по имени Фрэнк Каупервуд - «Финансист», «Титан» и «Стоик». Книги Драйзера посвящены развенчанию так называемой «американской мечты». Читатель на страницах его книги может наблюдать, как далеко не самые плохие люди могут опуститься в погоне за «хорошей жизнью». В «Американской трагедии» Клайд Гриффитс убивает беременную от него девушку (хотя почему «американской»? «Хорошо пожить» люди хотели и хотят в любой стране. И в любой стране есть кто-то, готовый ради этого переступить черту морали и Закона), а Керри Мибер – становится содержанкой. Об этом романе и хотела поговорить. Недавно решила его перечитать. И задумалась – почему «Сестра Керри»? Керри не монахиня, чтобы именоваться «сестрой». А Стивен Кинг еще не родился и не написал свою «Керри». Тогда почему же именно «сестра Керри»? Почему не «Керри Мибер», как обычно называли такого рода романы в те времена? Для начала кратко о сюжете – хотя он здесь д

Теодор Драйзер. В России его больше знают по «трилогии желания» - романах о финансисте по имени Фрэнк Каупервуд - «Финансист», «Титан» и «Стоик».

Книги Драйзера посвящены развенчанию так называемой «американской мечты». Читатель на страницах его книги может наблюдать, как далеко не самые плохие люди могут опуститься в погоне за «хорошей жизнью». В «Американской трагедии» Клайд Гриффитс убивает беременную от него девушку (хотя почему «американской»? «Хорошо пожить» люди хотели и хотят в любой стране. И в любой стране есть кто-то, готовый ради этого переступить черту морали и Закона), а Керри Мибер – становится содержанкой.

Об этом романе и хотела поговорить.

Недавно решила его перечитать. И задумалась – почему «Сестра Керри»? Керри не монахиня, чтобы именоваться «сестрой». А Стивен Кинг еще не родился и не написал свою «Керри».

Тогда почему же именно «сестра Керри»? Почему не «Керри Мибер», как обычно называли такого рода романы в те времена?

Сюжет

Для начала кратко о сюжете – хотя он здесь достаточно прост. Девушка из маленького городка приезжает к старшей сестре Минни и ее мужу в Чикаго в поисках «лучшей жизни».

«Ну вот ты и ответила на свой вопрос! – скажете вы. – У нее есть старшая сестра. Поэтому и «сестра Керри»».

И да, и нет.

Минни присутствует в начале романа, но после ухода Керри из ее дома, больше не появляется. На первый взгляд она играет в истории Керри еще меньшую роль, чем Стива Облонский в истории своей сестры Анны.

И все же роман назван так, как могла бы называть Керри именно она.

Итак, возвращаемся к сюжету.

Минни живет в Чикаго вместе с мужем по фамилии Гансон – тот работает на бойне «уборщиком вагонов-ледников».

Автор указывает, что он по происхождению «швед» - видимо, чтобы объяснить, почему он сам спокоен, как фьорд.

Кстати, мне очень понравилась его реакция, когда их с Минни маленький сын начал капризничать. Он не стал кричать на жену, требуя успокоить ребенка, потому что он устал, ему завтра на работу и так далее. Он спокойно взял из ее рук малыша и начал укачивать. Может спокойно сходить в магазин за хлебом, не говоря, что это «не мужское дело».

Однако и на какие-то ласковые слова он тоже довольно скуп.

Трудно сказать, есть ли в этой паре любовь, но взаимопонимание определенно есть – супруги понимают друг друга с полувзгляда.

В материальном смысле Минни и Гансон живут скромно – именно скромно, а не бедно. К ужасу Керри, здесь не принято ходить в театр. Да и вообще развлечения, требующие денег, в этой семье не поощряются. Каждый лишний цент идет на взносы за два участка земли в западной части города (можно только позавидовать ценам на жилье в то время).

Но Керри хочет другого – в первую очередь развлечений. И, конечно, хорошо одеться.

Драйзер мог бы сопоставить сестер по признаку «хорошо» и «плохо». Вот Минни – она идет по своему пути труженицы, а Керри ради нарядов и хорошей жизни идет в объятия коммивояжера Друэ. «Стрекоза и муравей». Но он не Крылов.

Керри, надо сказать, пытается найти работу, и в итоге устраивается на фабрику за четыре с половиной доллара в неделю, из которых четыре доллара должна отдавать сестре и Гансону за стол.

Но и эту работу она теряет просто простудившись.

Тут как в борьбе за шлюпки на «Титанике» - зазевался, и все. Твое место заняли другие – теперь ищи какую-нибудь плавающую деревянную дверь. Или тони.

Тут и появляется легкомысленный Друэ и протягивает руку – с несколькими сотнями долларов. Как тут откажешься? Особенно когда новую работу найти не можешь, сестра с мужем уже косо на тебя поглядывают и намекают, что тебе пора уезжать домой.

Да и Друэ не коварный обольститель, который хочет «соблазнить и бросить» невинную порядочную девушку. Он просто плывет по течению. Симпатичная девушка ему нравится, да еще и проявляет благосклонность? Почему бы и нет?

В книгах, изданное в советское время, в аннотации обязательно звучало что-нибудь вроде «обличающий нравы буржуазного общества» такого-то и такого-то времени. Будто главная обязанность писателя – обличать пороки.

Но Драйзер не обличитель. Своим героям он, скорее, сочувствует. Не осуждает он ни Керри за ее выбор, ни Друэ (американскую версию Стивы Облонского), ни женатого Герсвуда – второго любовника Керри, ни даже жену Герсвуда – хотя она кажется квинтэссенцией любви к деньгам.

Обличитель – судья, всегда стоит выше. А Драйзер предлагает нам, читателям, другую позицию – равную. Позицию брата или сестры. Позицию понимания.

Ту, которую заняла Минни по отношению к сестре Керри.