Мы переехали в Таиланд, побывав здесь в роли туристов всего один раз. Поэтому поначалу многие ситуации ставили нас веселили. Слава богу, улыбка в Таиланде — это что-то, заложенное в геноме, так что любые недопонимания здесь решаются легко. Но иногда языковой барьер заставлял нас напрячься Первое, что ты учишь в любой стране — слова приветствия и благодарности. Тайский язык не стал исключением, и мы быстро освоили: Хотя на Пхукете и с английским нет проблем в исопльзовании. Спустя неделю жизни на острове мой муж переписывается с местным тайцем по поводу аренды жилья. Тот на английском объясняет: мол, во столько-то буду вас ждать в назначенной точке. И заканчивает фразу тоже вроде бы английским: «Сэнькью, Краб!». Надо было видеть лицо моего мужа в этот момент:
— Он меня Крабом обозвал... — возмущался он. — Да какой я тебе Краб?! Я человек, потенциальный арендатор! Что за манеры? Но делать нечего: хоть краб, хоть креветка, а дом хороший, надо ехать смотреть... Как оказалось позже, крабы