Эта трогательная история любви вдохновила множество писателей, художников и музыкантов на создание разных произведений искусства.
Самой известной картиной по ней является полотно британского художника-прерафаэлита Уильяма Холмана Ханта «Изабелла и горшок с базиликом» 1856 года.
За «кулисами» этой красивой картины кроется довольно страшная и жестокая история, которая берет свое начало как новелла об Изабетте из Мессины и горшке с базиликом (итал. Lisabetta da Messina e il vaso di basilico) из «Декамерона» Боккаччо (IV день, 5-я новелла).
Героиня, которую из-за особенностей перевода чаще называют Изабеллой, происходила из рода богатых купцов, детей человека из тосканского города Сан Джиминьяно (знаменитого своей торговлей шерстью). У девушки завязывается роман с клерком ее братьев - Лоренцо, жившим в их доме. Однажды ночью один из братьев видит, как Изабелла идет к юноше в комнату. Чтобы "избавить сестру от позора", братья тайно сговариваются, убивают Лоренцо и закапывают его труп. Окружающим они говорят, что послали его куда-то за город с поручением. Лоренцо является Изабелле во сне и указывает место, где похоронен. Изабелла находит труп, откапывает и отделяет голову Лоренцо, кладёт ее в горшок, засыпает землей и сажает салернский базилик, над которым горько плачет. Позже братья раскрывают тайну Изабеллы и крадут из сада горшок с базиликом, где спрятана голова Лоренцо.
Новелла отчасти является беллетризацией сицилийской народной песни XIV века, известной в разных версиях на неаполитанском диалекте.
«Что то был за нехристь злой, / Что мой цветок похитил…»
В песне используется игра слов: под похищением цветка подразумевается лишение девушки девственности.
По-настоящему знаменитой историю сделал английский поэт Джон Китс, в 1818 году сочинивший по мотивам новеллы Боккаччо поэму «Изабелла, или Горшок с базиликом». Именно она стала вдохновением для художников-прерафаэлитов.
В 1839 году, еще до написания известных картин, Ганс Христиан Андерсен переработал новеллу в сказку под названием «Эльф розового куста», в которую добавил мотив возмездия за преступление.
... даже за самым крошечным лепестком скрывается кто-то, кто может рассказать о преступлении и наказать преступника.
Первая крупная работа по поэме Китса была написана другим прерафаэлитом Джоном Эвереттом Милле в 1849 году:
Художник изобразил момент, когда один из братьев Изабеллы пинает собаку (символ верности). В каталоге выставки картина сопровождалась первой строфой поэмы Китса:
Вассал любви — Лоренцо молодой,
Прекрасна, простодушна Изабелла!
Возможно ль, чтоб под кровлею одной
Любовь сердцами их не овладела;
Возможно ль, чтоб за трапезой дневной
Их взгляды не встречались то и дело;
Чтобы они средь ночи в тишине
Друг другу не пригрезились во сне.
(Перевод Галины Гампер)
Затем Хант написал картину (представлена в начале статьи), которая запустила целое "соревнование" художников. Автор придал героине черты своей жены, скончавшейся после родов, в период работы над картиной. Считается, что Хант запечатлел следующую сцену из поэмы:
Она забыла солнце и луну,
Она забыла синеву над садом,
Она забыла теплую весну,
Забыла осень с темным виноградом,
Не ведала, когда идут ко сну,
Зарю не удостаивала взглядом,
Сидела у окна, обняв цветок,
Который до корней от слез намок.
На сюжет намекают украшения сосуда в виде черепов. Эту метафору позаимствуют другие художники.
В 1879 и 1886 годах Джон Страдвик создает два варианта "Изабеллы", на обоих запечатлев момент окончания истории, когда братья девушки уже украли ее горшок с базиликом (видны в окне). Девушка грустно смотрит на пустую подставку и держится за сердце.
Пускай века проходят чередою,
Но все поют: "Кто так жесток душой,
Что базилик мой разлучил со мной?"
В 1890 году итальянский художник Риккардо Меччи пишет такую композицию:
В 1897 году сюжет с композицией, похожей на работу Ханта, изобразил американский художник Джон Уайт Александер на своей картине «Изабелла и ваза с базиликом»:
Иллюстрации Роберта Аннинга Белла к поэме Китса в издании 1897 года:
Около 1904 года Артур Тревесин Новелл пишет свою «Изабеллу с базиликом»:
В 1905 году - Генриетта Рэй:
А в 1907 году работу «Изабелла и горшок с базиликом» пишет британский художник Джон Уильям Уотерхаус:
В 1912 году - Эдвард Реджинальд Фрэмптон:
В 1919 году - Джордж Гренвиль Мантон:
В 1970 году новеллу вместе с некоторыми другими новеллами Боккаччо экранизировал Пьер Паоло Пазолини в фильме "Декамерон".
Прочитать полный текст поэмы Китса можно в двух переводах:
В переводе Евгения Витковского
Впечатлила ли вас эта история? А стихи? Или может быть больше картины по ней? Кажется ли она вам трогательной? Или чрезмерно жестокой? Пишите в комментарии. Интересно знать ваше мнение. Это прерафаэлиты были такими впечатлительными? Или история достойна внимания не только романтичных натур?
© Денис Штаев, книга автора.
© Литературное объединение "ISPRAVLYAY"