Вы в Китае. Хочется есть, но вы не говорите по-китайски. Или говорите, но меню выглядит как полет фантазии сумасшедшего повара. Или вы соблюдаете халяль, а вокруг один свиной шашлык. Или просто хочется чего-то знакомого, сытного и недорогого.
Знакомьтесь: Ланчжоу Ла Мянь (兰州拉面). Эта сеть ресторанов — ваш спасательный круг. Халяль, вкусно, порции огромные, цены смешные, а точки есть в каждом районе любого города.
В этой статье я расскажу, как отличить правильный ресторан, что там заказывать и как не облажаться.
Что такое Ланчжоу Ла Мянь?
Ланчжоу — город в провинции Ганьсу, знаменитый своей лапшой. «Ла Мянь» означает «тянутая лапша» — её действительно вытягивают руками прямо перед вами. Это не сеть в классическом понимании (как KFC), а скорее тип заведений с единым меню и стилем. Их обычно открывают мусульмане народности хуэйцзу, поэтому вся еда строго халяль.
Как узнать: вывеска всегда содержит иероглифы 兰州拉面 (Lánzhōu lā miàn). Часто рядом зелёная табличка с арабской вязью или надписью 清真 (qīng zhēn / цин чжэнь) — это значит «халяль».
Почему это идеальный вариант для новичка?
- Халяль. Свинины нет вообще. Всё мясо — говядина, баранина, курица.
- Предсказуемо. Меню в любой точке почти одинаковое. Выучили один раз — пользуетесь везде.
- Недорого. Порция супа с лапшой — 10–20 юаней (примерно 120-220 рублей). Закуски — 10–20 юаней.
- Огромные порции. Один суп — это полноценный обед. Если голодны сильно — добавьте тарелку закусок.
- Наглядно. Часто лапшу тянут прямо у входа в открытом окне. Можно смотреть, а не читать меню.
- Везде. В любом городе, в любом районе, даже в маленьком переулке.
Что заказывать: главные позиции
1. 兰州拉面 — классический суп с лапшой
Иероглифы: 兰州拉面
Пиньинь: Lánzhōu lā miàn
Транскрипция: Ланьчжоу ла мянь
Основа основ. Прозрачный говяжий бульон (варится часами), свежевытянутая лапша, тонкие ломтики говядины, редис, кинза и щепотка перца чили. Выглядит просто, вкус — глубочайший.
2. 葱油饼 — луковые лепёшки
Иероглифы: 葱油饼
Пиньинь: cōng yóu bǐng
Транскрипция: цун йоу бин
Идеальное дополнение к супу. Хрустящие слоёные лепёшки с зелёным луком. Их подают по 2–4 штуки на порцию. Можно макать в бульон или есть отдельно.
3. 凉拌牛肉 — холодная говядина с соусом
Иероглифы: 凉拌牛肉
Пиньинь: liáng bàn niú ròu
Транскрипция: лян бань ню жоу
Тонко нарезанная говядина с соевым соусом, кунжутом, чесноком и кинзой. Подаётся холодной. Порция небольшая, но очень вкусная. Берите как закуску к супу.
4. 孜然羊肉 — баранина с тмином
Иероглифы: 孜然羊肉
Пиньинь: zī rán yáng ròu
Транскрипция: цзы жань ян жоу
Если хочется чего-то более сытного, чем суп. Баранина обжаривается с тмином, луком и перцем. Подаётся с рисом или с лапшой. Тмин (цзыжань) — главная специя северо-западного Китая, ароматная и немного острая.
5. 刀削面 — лапша «наструганная ножом»
Иероглифы: 刀削面
Пиньинь: dāo xiāo miàn
Транскрипция: дао сяо мянь
Альтернатива тянутой лапше. Тесто настругивают ножом прямо в кипяток, получаются толстые, неровные «лепестки» с характерным вкусом. Бульон обычно томатный или говяжий, с овощами.
Совет: если вы в Ланчжоу Ла Мянь, лучше берите классическую 拉面 (ла мянь) — это их коронное блюдо. Но 刀削面 тоже стоит попробовать хотя бы раз.
6. 炒拉面 — жареная тянутая лапша
Иероглифы: 炒拉面
Пиньинь: chǎo lā miàn
Транскрипция: чао ла мянь
Если суп надоел. Ту же самую тянутую лапшу обжаривают с говядиной, луком, перцем и соевым соусом. Получается сытно, маслянисто, очень по-китайски. Порция огромная — одного блюда хватит на двоих.
7. 茶叶蛋 — чайное яйцо
Иероглифы: 茶叶蛋
Пиньинь: chá yè dàn
Транскрипция: ча е дань
Часто стоит на кассе в кастрюльке. Яйцо, сваренное вкрутую, а потом томлённое в чае с соевым соусом и специями. Белок становится мраморно-коричневым, желток — ароматным. Дешёвая и вкусная закуска (обычно 2–3 юаня).
Как заказывать, если не знаете языка
В большинстве Ланчжоу Ла Мянь есть два способа обойтись без языка:
Способ 1 — показывать пальцем
У входа часто висят картинки с фотографиями блюд. Просто покажите на то, что хотите, и поднимите палец вверх — «один».
Способ 2 — выучить несколько слов
Достаточно трёх фраз:
- 一碗拉面 (yī wǎn lā miàn / и вань ла мянь) — один суп с лапшой
- 这个 (zhè ge / чжэ гэ) — это
- 谢谢 (xiè xie / се се) — спасибо
Всё. С этим набором вы не пропадёте.
Чего стоит опасаться
- Острота. В Ланчжоу Ла Мянь любят перец чили. Если не едите острое, говорите 不要辣 (bù yào là / бу яо ла) — «без острого». Если не скажете, могут положить ложку сухой чили или масла.
- Кинза. Кинза 香菜 (xiāng cài / сян цай) — обязательный ингредиент. Если вы её не переносите, говорите 不要香菜 (bù yào xiāng cài / бу яо сян цай).
- Очереди. В обед (12:00–14:00) эти рестораны забиты. Либо приходите раньше/позже, либо готовьтесь делить стол с незнакомцами — это нормально.
Бонус: почему это халяль и кому ещё подойдёт
Ланчжоу Ла Мянь держат мусульмане народности хуэйцзу. На входе часто висит зелёная табличка с арабской вязью или иероглифы 清真 (qīng zhēn / цин чжэнь) — это аналог «халяль». Свинины, алкоголя и желатина там нет.
Поэтому эти рестораны идеально подходят:
- мусульманам
- вегетарианцам (да, там есть овощные версии лапши и лепёшки)
- тем, кто не хочет рисковать желудком
- всем, кто хочет поесть вкусно, сытно и недорого
Коротко: чек-лист для похода в Ланчжоу Ла Мянь
- Нашли вывеску 兰州拉面 (желательно с зелёным значком 清真).
- Заказали 一碗拉面 (и вань ла мянь) — классический суп.
- Добавили 葱油饼 (цун ю бин) — лепёшки.
- Выбрали лапшу — 二细 (эр си) для страховки.
- Сказали 不要辣 (бу яо ла), если не любите острое.
- Заплатили 15–25 юаней.
- Съели огромную миску и вышли счастливым.
Если вы оказались в Китае и растерялись перед меню — ищите Ланчжоу Ла Мянь. Это ваш надёжный тыл. Там всегда вкусно, всегда сытно и всегда поймут, что вы хотите, даже без слов.
А вы пробовали ланчжоускую лапшу? Как впечатления? Делитесь в комментариях 👇