Найти в Дзене
Записки кочевников

В России ограничили использование латиницы. А как с кириллицей в Европе?

С 1 марта вступил в силу Федеральный закон № 168-ФЗ, который окончательно закрепил правила использования русского языка в публичном пространстве. Это нововведение накладывает некоторые ограничения на использование латинских букв в маркетинге: вывесках, названиях, информации для потребителя. Если предельно кратко, то на латинице можно оставлять только официально зарегистрированные в Роспатенте товарные знаки (названия брендов), в то время как вся остальная информация — описание товара, категории, слоганы и навигация — обязана быть на кириллице либо дублироваться ею. Причем русский текст обязан быть равнозначным по размеру, цвету и шрифту. По версии законотворцев, если кириллические буквы на вывеске будут меньше по размеру, чем латиница, то они нарушат права потребителя. При этом в ряде регионов даже иностранные бренды на вывесках теперь требуют сопровождать русским переводом или пояснением, расположенным на первом месте. Самыми строгими поборниками родных букв пока стали Краснодар, Яр

С 1 марта вступил в силу Федеральный закон № 168-ФЗ, который окончательно закрепил правила использования русского языка в публичном пространстве. Это нововведение накладывает некоторые ограничения на использование латинских букв в маркетинге: вывесках, названиях, информации для потребителя.

Если предельно кратко, то на латинице можно оставлять только официально зарегистрированные в Роспатенте товарные знаки (названия брендов), в то время как вся остальная информация — описание товара, категории, слоганы и навигация — обязана быть на кириллице либо дублироваться ею. Причем русский текст обязан быть равнозначным по размеру, цвету и шрифту. По версии законотворцев, если кириллические буквы на вывеске будут меньше по размеру, чем латиница, то они нарушат права потребителя.

При этом в ряде регионов даже иностранные бренды на вывесках теперь требуют сопровождать русским переводом или пояснением, расположенным на первом месте. Самыми строгими поборниками родных букв пока стали Краснодар, Ярославль и Саратов.

Получается, претензии к Мах и Shaman являются необоснованными, поскольку эти бренды, вероятно, регистрировались на латинице. А вот Sale по закону придется заменить на "Распродажу", дабы не нарушать.

Некоторые бренды решили заранее подстраховаться, вдруг за этим ограничением последуют еще. И зарегистрировали собственные товарные знаки еще и на кириллице. Так на полках появились "Дав" и "Сьёсс", например, как бы нелепо это не смотрелось.

В общем, латинице - бой, кириллице - почет и законодательная защита.

Очередная важная инициатива, которой вот прямо сиииильно не хватало раньше).

А вспомнила я об этом нововведении, когда зашла в немецкий магазин Mix Markt в Белграде. Это европейская сеть супермаркетов, которые можно найти во многих странах Европы. Известна тем, что в ней продают в том числе российские и псевдорусские продукты. Хороший вариант для того, чтобы унять гастроностальгию по родине, поскольку тут тебе огурчики соленые, семечки, селедка, пельмени и многое другое, с чем ассоциируется обычная русская кухня.

Вот литовская селедка Vici к картошке. Русский шрифт крупнее заклинания на латинице снизу. Нарушает права потребителя? Да, вроде, нет. Вкусная селедка, не более того.

Прибалтийская овсянка. Ах, это странное литовское слово "Житница":

-2

Немецкая гречка "Хозяюшка" опять кириллицей и как-то совсем не арийка на картинке.

-3

К слову, гречка в белградском Mix Markt дешевле, чем в местных супермаркетах. Около 400 рублей за кг. Обычно наоборот, в "Миксе" всё дороже, с надбавкой за ностальгию.

Кавказские пельмени от производителей бюргерских колбасок.

-4

Здесь латиницу вообще как-то задвинули, и не рассмотреть сразу. Зато значок халяльности хорошо заметен.

В Черногории в Микс Марктах встречается еще отличное соленое сало под названиями "Литовское" и "Украинское", хоть страна производства у них и одна. В Сербии сала нет. Как и вообще привозной свинины. Только местная, так правительство защищает сербских фермеров.

В общем, в плане торговли продуктами питания кириллица в европейских сетях никого не оскорбляет. Русские и псевдорусские продукты никто не бойкотирует и за русские названия никого не штрафуют.

А конкретно для Сербии и Черногории вообще вся эта возня с кириллицей и латиницей кажется непонятной. Ведь это те страны, в которых официально два алфавита.

И вот с связи с этим у меня возникает такой риторический вопрос: а действительно ли борьба с латиницей и защита кириллицы в России на законодательном уровне так уж необходима? Или стоит прислушаться к законам рынка, который все расставит по своим местам?