Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Когда потерять слух равно потерять профессию

Борис Корчевников, столкнувшийся с серьезными проблемами здоровья, все-таки оставил работу телеведущим. Потеряв слух, популярный журналист работал при помощи специального оборудования: он не слышал собеседника, но мог читать его ответы на вопросы интервью на мониторе, который воспроизводил речь говорящего в текстовом виде. Я понимаю, почему он оставил любимую профессию - по той же причине я и

Борис Корчевников, столкнувшийся с серьезными проблемами здоровья, все-таки оставил работу телеведущим. Потеряв слух, популярный журналист работал при помощи специального оборудования: он не слышал собеседника, но мог читать его ответы на вопросы интервью на мониторе, который воспроизводил речь говорящего в текстовом виде. Я понимаю, почему он оставил любимую профессию - по той же причине я и сама уволилась из редакции муниципальной газеты. Использование различных гаджетов в моем случае так же не спасло ситуацию, которая усугублялась с каждым днем. 

Помню то время, когда на каждом мероприятии, где я присутствовала в качестве корреспондента, старалась найти себе место поближе к спикерам. Это давало мне возможность услышать больше важной для подготовки информации. Больше, но все-таки далеко не всю. Некоторых выступающих я слышала хорошо, других - через слово, речь третьих не воспринимала на слух вообще. Потому что они говорили недостаточно громко, невнятно. 

Представьте себе: мне нужно подготовить в районку статью с ПДС - постоянно действующего собрания, которое проходило в районной администрации каждый понедельник. Выступающие отчитываются по вопросам повестки дня, а я не понимаю, о чем речь, потому что не могу разобрать, о чем говорит докладчик. Микрофоны в зале есть, я сижу в первом ряду. Но не слышу! Могу разобрать отдельные слова, но они не дают мне представления по обсуждаемому вопросу. 

Для подготовки публикаций я использовала два способа получения нужной мне информации. Первый - самый надежный и удобный - подойти к докладчику после выступления и попросить у него распечатку доклада. В этом мне никто не отказывал.  

Официальные лица чаще всего выступали «по бумажке», специально подготовленной к мероприятию. В ней можно было найти все нужные цифры и данные. Но это не всегда помогало. Потому что порой не удавалось поймать нужного человека после мероприятия или выступающий говорил без распечатки. Кроме того, немалую роль играло живое обсуждение острых вопросов, что не было отражено ни на каких бумажках. 

В этом случае спасал обычный диктофон. Записи я прослушивала уже в редакции на самой высокой громкости устройства, которой мне все равно не хватало - приходилось прикладывать диктофон к самому уху. Минус этого способа в работе глухого журналиста в потере времени - приходилось прослушивать полуторачасовую запись полностью, чтобы быть уверенной в том, что я не пропустила что-то важное. 

Сегодня слабослышащие и глухие могут использовать для общения специальные приложения на телефоне, которые переводят голос собеседника в печатный текст. Аналог такого приложения использовал в своей работе и Борис Корчевников. Однако для журналиста это приложение очень неудобно и создает много ограничений в работе. Перечислю некоторые из них:

1. Речь собеседника должна быть четкой, членораздельной, достаточно громкой для микрофона воспринимающего устройства. 

2. Такое интервью проводят если не в студии, то в изолированном помещении, где нет посторонних голосов и иных шумовых помех. А это значит, что не получится провести интервью в кафе, другом людном месте. Использовать эти приложения на мероприятиях с присутствием большого количества человек бессмысленно. 

3. В идеале собеседник (интервьюируемый) должен быть один. Потому что приложение, преобразующее голос в текст, не разделяет реплики диалога по голосам. Корреспонденту будет сложно сориентироваться, кому из присутствующих принадлежит та или иная реплика. 

4. Погрешности преобразования голоса в текст. Приложения подобного рода могут работать как «испорченный телефон», заменяя одни слова другими. Это может привести к ошибкам и неточностям, которые недопустимы в работе журналиста. 

После увольнения из редакции я еще 8 лет работала копирайтером на текстовой бирже. Так мне было удобно: я общалась с заказчиками при помощи переписки, без общения вживую и по телефону. Но в декабре 2024 года биржа, на которой я успела заработать высокий рейтинг, прекратила свое существование, а начинать с нуля на новой площадке у меня не было никакого желания. 

В настоящее время я работаю с людьми. На моем рабочем столе стоит табличка «Говорите, пожалуйста, громче! Вас обслуживает слабослышащий сотрудник». Помогает ли она мне в работе? Скорее, нет, чем да. Потому что люди не привыкли читать, не обращают внимания на объявления. Они не видят табличку, которая стоит прямо перед их лицом, и мне почти каждому приходится говорить о том, что я плохо слышу и необходимо говорить громче. Но даже это не всегда помогает - некоторые клиенты считают, что это мои проблемы и они их не касаются. 

Кстати, слабослышащие и глухие клиенты в нашем салоне не редкость. Есть даже постоянники. С ними мы всегда находим общий язык и «слышим» друг друга. Я рада визиту каждого из них - специально для глухих я освоила основы русского жестового языка, чтобы им было максимально комфортно. 

Я думаю, что начальный уровень РЖЯ обязательно должны изучать медицинские работники, сотрудники правоохранительных органов, учителя, социальные работники. Потому что глухих в России много, и каждый из них чувствует себя в родной стране иностранцем, которого большинство окружающих не понимает…