Найти в Дзене

Как из \калидус\ получить \шо\...

...Ведь именно так поступили французы: из латинского "calidus" ("тёплый, горячий") они получили "chaud" (как видите, в отличие от произношения, в написании общие буквы всё-таки есть). Сначала в слове \кАлидус\ стал выпадать гласный из второго слога - \и\. Скажите несколько раз подряд \кАлидус - кАлидус - кАлидус\, не сильно стараясь, и у вас тоже выпадет. Станет \кАльдус\. Это, кстати, произошло ещё в народной латыни, то есть виноваты не французы. Не только французы. Мы это знаем, потому что те, кто умел писать, нередко писали это слово с ошибкой -caldus" вместо "calidus". Потом, опять же во всей народной латыни стало отпадать окончание \- (у) с\ (на самом деле \- (у) м\, потому что развитие шло от формы винительного падежа, но это не меняет сути, потому что окончание всё равно отпало). Самые архаичные варианты, сохранившие этот этап, оказались на Сардинии и на Корсике — "caldu" (при этом самым архаичным считается именно сардинский, потому что там даже зафиксирован вариант "calidu", бе

...Ведь именно так поступили французы: из латинского "calidus" ("тёплый, горячий") они получили "chaud" (как видите, в отличие от произношения, в написании общие буквы всё-таки есть).

Сначала в слове \кАлидус\ стал выпадать гласный из второго слога - \и\. Скажите несколько раз подряд \кАлидус - кАлидус - кАлидус\, не сильно стараясь, и у вас тоже выпадет. Станет \кАльдус\.

Это, кстати, произошло ещё в народной латыни, то есть виноваты не французы. Не только французы. Мы это знаем, потому что те, кто умел писать, нередко писали это слово с ошибкой -caldus" вместо "calidus".

Потом, опять же во всей народной латыни стало отпадать окончание \- (у) с\ (на самом деле \- (у) м\, потому что развитие шло от формы винительного падежа, но это не меняет сути, потому что окончание всё равно отпало). Самые архаичные варианты, сохранившие этот этап, оказались на Сардинии и на Корсике — "caldu" (при этом самым архаичным считается именно сардинский, потому что там даже зафиксирован вариант "calidu", без выпадения \и\).

С переходом конечного "-u" в "-о" осталось в итальянском, испанском и португальском -caldо". Мы их не осуждаем.

А вот французы. Они решили отбросить окончание целиком, и получили "cald". В этом с ними оказались согласны румыны, у которых это до сих пор "cald". Не знаю, можем тоже не осуждать.

Но французы пошли ещё дальше. Они допустили внезапную палатализацию \к > ч\ в сочетании \ка\. Так \кальд\ стал произноситься как \чальд\. А потом ещё \ч\ превратится в \ш\, но это позднее.

Та же судьба постигла и кота, \каттус - катту - кат - чат - шат - ша\, и шапку, которая в латыни была "каппой", и многие другие слова. В итоге "кот" — это "chat" \ша\, а "шапка" — "chapeau" \шапо\.

\Чалд\ недолго оставался \чалдом\. Пошёл следующий процесс: сочетание \аль\ превратилось в дифтонг \ау\. И тут мы попадаем в современное написание -chaud". И читается как пишется — \чауд\.

Ну и вот тут \ч\ превращается в \ш\, дифтонг \ау\ стягивается в \о\, а \д\ на конце перестаёт произноситься. Но никто уже не меняет написание, поэтому писали "chaud", когда говорили \шауд\, то есть лет пятьсот назад, и когда говорили \шод\, и до сих пор, хотя давно говорят \шо\.

Не, ну а шо?..

#Ох_уж_эти_галлы.

Пост автора lang.witch.

Читать комментарии на Пикабу.