Найти в Дзене

Как устроена вьетнамская школа?

Международный гуманитарный проект «Российский учитель за рубежом» направлен на продвижение русского языка и образования в мире. Оператором является Центр международного сотрудничества Минпросвещения России. Проект формирует общее образовательное пространство, где лучшие российские практики становятся доступны зарубежным школьникам. Наши педагоги выступают в роли культурных послов: сегодня в 32 странах они открывают детям мир русского языка. Пример тому — Вьетнам, где с 2020 года 11 учителей обучают 621 ребёнка в пяти школах. Участники проекта «Российский учитель за рубежом» поделились впечатлениями об устройстве и работе вьетнамской школы. Особенности современного образования во Вьетнаме Во вьетнамской системе образования начальная, средняя и старшая школа — это разные учебные заведения. Завершая одну ступень обучения, учащиеся стараются поступить в лучшую среднюю, а затем старшую школу. «Вьетнамские ученики отличаются от российских. Когда впервые заходишь в класс и задаёшь вопрос, теб

Международный гуманитарный проект «Российский учитель за рубежом» направлен на продвижение русского языка и образования в мире. Оператором является Центр международного сотрудничества Минпросвещения России. Проект формирует общее образовательное пространство, где лучшие российские практики становятся доступны зарубежным школьникам. Наши педагоги выступают в роли культурных послов: сегодня в 32 странах они открывают детям мир русского языка. Пример тому — Вьетнам, где с 2020 года 11 учителей обучают 621 ребёнка в пяти школах. Участники проекта «Российский учитель за рубежом» поделились впечатлениями об устройстве и работе вьетнамской школы.

Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Особенности современного образования во Вьетнаме

Во вьетнамской системе образования начальная, средняя и старшая школа — это разные учебные заведения. Завершая одну ступень обучения, учащиеся стараются поступить в лучшую среднюю, а затем старшую школу.

«Вьетнамские ученики отличаются от российских. Когда впервые заходишь в класс и задаёшь вопрос, тебя встречает тишина — никто не поднимает руку. Поначалу может показаться, что ученики не понимают материал. Однако, поработав с ними некоторое время, понимаешь, что дело не в этом. Просто они менее склонны к индивидуальным ответам и больше ориентированы на коллективную работу», — отмечает российский педагог во Вьетнаме Мария Пронина.
Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Учителя из России преподают русский язык как иностранный (РКИ), им важно стимулировать учеников не просто отвечать, а инициировать коммуникацию.

«Иногда это проще сделать через знакомые ученикам, но слегка видоизменённые форматы коллективной работы: игры, квизы, работу в парах и группах. Однако часто мы используем индивидуальные задания: например, создание части видеоролика, исследование интересующей учеников темы, театральные постановки и другие формы работы», — поясняет учитель РКИ Ангелина Юрьева.
Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

В каких школах работают российские педагоги?

Учителя проекта «Российский учитель за рубежом» работают в так называемых спецшколах, то есть специализированных школах для талантливых студентов, где на протяжении трёх лет — с 10-го по 12-й класс — ученики интенсивно изучают выбранный предмет — «специальность». В таких школах есть классы математики, биологии, литературы, английского и других иностранных языков, в том числе русского.

Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Например, педагог Ангелина Юрьева три года работает в спецшколе Фан Бой Чау в Центральном Вьетнаме (провинция Нгеан).

«Школа неслучайно названа в честь Фан Бой Чау. Это известный вьетнамский просветитель. Его памятник стоит на входе в школу: к нему ученики приносят цветы и конфеты, прося об удаче на экзаменах, рядом с ним фотографируются в начале учебного года и на выпускной фотоальбом», — объясняет Ангелина Юрьева.

Учитель Мария Пронина два года работает в Северном Вьетнаме в городе Тхайнгуен. Оба населённых пункта, где трудятся педагоги Международного гуманитарного проекта «Российский учитель за рубежом», не являются туристическими, в них проживает ограниченное количество иностранных специалистов. Ещё меньше — русскоговорящих. Поэтому российским педагогам приходится с нуля выстраивать социальные связи, которые важны как в работе, так и в повседневной жизни.

Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Иерархия знаний: как устроена вьетнамская школа изнутри

Школы Вьетнама довольно крупные. В старшей спецшколе, где обучаются только 10–12-е классы, более 1 500 учеников. Некоторые кабинеты оснащены интерактивными досками.

Учебный день начинается рано — в 7 часов утра. Обучение проходит в две смены шесть дней в неделю. При этом в школе существует длинный перерыв — с 11:15 до 14:00. Это связано как с климатом (в жаркое время дня активность снижается), так и с традиционными представлениями: период с 11:00 до 13:00 считается неблагоприятным временем, когда лучше не находиться на улице. По словам российских педагогов, большинство учеников, их родителей и даже бабушек и дедушек не представляют свою жизнь без мотобайков.

«Возможно, для многих — это удивительно, но езда на мотобайке на работу или учёбу и обратно — это не экстрим или развлечение, но часть рутины миллионов людей по всему миру, в том числе во Вьетнаме», — рассказывает Ангелина Юрьева.

Расписание во Вьетнаме достаточно гибкое: зачастую учитель получает его накануне новой учебной недели, но в целом структура остаётся примерно одинаковой. Занятия в первую смену длятся 45 минут, а во вторую могут продолжаться 60, 120 или даже 150 минут подряд.

Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Российские педагоги рассказывают, что ученики начинают изучать русский язык с нуля в 10-м классе. К концу 12-го класса уровень некоторых учащихся достигает B1, а у самых сильных — B2.

«Мы стараемся, чтобы наши ученики участвовали в различных международных активностях: флешмобах, видеопоздравлениях, олимпиадах и даже исследовательских конференциях. Пока ещё существует не так много мероприятий, где могут принимать участие изучающие русский язык школьники из дальнего зарубежья. Но я заметила: когда мои ученики видят своих сверстников из Монголии, Китая, стран Африки и Латинской Америки, они понимают, что трудности в освоении языка есть не только у них. Это очень важно для поддержания мотивации», —подчёркивает Ангелина Юрьева.
Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России

Экзамены и подготовительные курсы в летний период

Официальные летние каникулы длятся три месяца, однако фактически ученики заканчивают сдавать экзамены в июле и начинают различные подготовительные занятия уже в августе. В течение учебного года есть только одни каникулы продолжительностью около недели или девяти дней.

«Сложно однозначно оценить такую систему. С одной стороны, ученики не успевают выпасть из учебного процесса, с другой — уже к середине года заметна их усталость», — делится Мария Пронина.
Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России
«Меня восхищает работоспособность учащихся, которые выдерживают такой ритм работы. Они учатся почти 8 часов в день 6 дней в неделю! Это полноценный рабочий день! А после школы –– репетиторы, волонтёрские проекты, наши внеурочные мероприятия… Нам с коллегами часто приходится напоминать учащимся о необходимости отдыха и сна, объяснять, что задавать вопросы учителю в чате класса в час ночи — не очень хорошая идея и что регулярность, особенно в изучении языка, часто важнее интенсивности», — рассказывает Ангелина Юрьева.
Фото: ЦМС Минпросвещения России
Фото: ЦМС Минпросвещения России