Если вы думаете, что современные школьники, использующие сленг, раздражают учителей и родителей только сейчас, — вы глубоко ошибаетесь. Еще в XIX веке педагоги жаловались на «порчу языка» молодежью, а гимназисты и институтки придумывали слова, которые их наставники порой не понимали.
«Женский» жаргон: обожание и «мовешки»
В XIX веке девочки учились не в обычных школах, а в институтах благородных девиц. Их жаргон был наполнен французским языком, ведь аристократия говорила по-французски не хуже, чем по-русски.
Если у девушки появлялся кумир (учитель, знаменитость тех лет или старшая подруга), она становилась... адоратрисой. Слово произошло от французского adorer (обожать). «Адоратрисы» могли бежать за «предметом» и кричать ему вслед: «Charmante! Divine!» (Очаровательная! Божественная!).
Подруг здесь называли нежно — амишки (от amie). А вот градация по поведению была жесткой:
🔹Бонсюжешка — отличница и любимица (от bon sujet — хороший субъект).
🔹Мовешка — хулиганка и двоечница (от mauvais sujet — плохой субъект).
Интересно, что слово «отличка» тогда означало не «ученица с пятерками», а «любимица начальства», причем с оттенком неодобрения. А тех, кто любой ценой добывал сладости (гостинцы), называли кусочницами.
Кстати, если вы думали, что «сидеть на Камчатке» — это современное изобретение, то нет. Ленивых учениц и в XIX веке «ссылали» на последнюю парту.
«Мужской» жаргон: розги и «звери»
Мальчикам в гимназиях, кадетских корпусах и семинариях жилось куда суровее. Язык здесь был грубым, прямым и часто связан с наказаниями.
Скажите слово «наушник». Представили современные наушники? А вот в XIX веке кадеты знали: наушник — это болезненный удар по уху. А набрюшник — удар в живот.
Особо «романтичным» было наказание под названием «на воздусях». Провинившегося держали за руки и ноги и секли розгами со всех сторон. Выражение «носить на воздусях» тогда означало вовсе не чрезмерную любовь, как сейчас, а изощренную порку.
Порка вообще была частым «блюдом». Нерадивых учеников «кормили березовой кашей». Это выражение пошло от традиции отмечать начало учебы сладкой кашей — но для двоечников «кашей» становились розги.
Интересна и ирония военных училищ. Самых красивых и миловидных юнкеров, которые несли службу у знамени, прозвали... девочки. А вот замкнутых, сильных и смелых бойцов называли звери.
Латинизмы: от «Тараканиуса» до «ерунды»
Самый вкусный пласт школьного жаргона родился в духовных семинариях, где царила латынь. Ученики переиначивали строгую латынь на свой лад, создавая слова, которые мы используем до сих пор.
Например, учителя с торчащими усами семинаристы за глаза называли Тараканиусом. Звучит как латинское имя? Так и задумано: добавляли окончание -us для насмешки.
Если учитель ставил пометку в тетради *ns. (nescit — «не знает»), ученик становился несцитом. Оценка nb. (non bene — «нехорошо») превращала его в энбея.
Но главное открытие—происхождение слова «ерунда».
Оказывается, мука латинской грамматики породила это слово. Ученики путались в формах герундия (отглагольное существительное) и герундива (прилагательное долженствования). Запутавшись в сложных терминах, ученики называли их «герундой», а затем и вовсе стали обозначать этим словом любую чепуху, которую они не понимали. Так латынь подарила нам «ерундистику».
Что мы говорим до сих пор?
Удивительно, но многие слова из жаргона гимназистов и семинаристов настолько прижились, что мы уже не считаем их сленгом, а используем как обычную речь.
🔹Ахинея (чепуха) — пришло из семинарий, где так переиначили греческое название Афин.
🔹Волчий билет — аттестат с запретом на поступление в другие заведения.
🔹Втирать очки — обманывать.
🔹Зубрила — презрительное прозвище тех, кто учил всё наизусть.
🔹Бестия — до сих пор говорят о хитрой женщине, но в XIX веке так называли дерзких плутов.
🔹Оболтус — лентяй. Образовано от «болтать», но стилизовано под латынь (опять это -us на конце).
Школьный жаргон XIX века — это не просто набор «испорченных» слов. Это зеркало эпохи. Он показывает, как было устроено общество: строгая иерархия в институтах благородных девиц, жестокая военная муштра в кадетских корпусах и интеллектуальный юмор семинаристов, которые даже в зубрежке латыни умудрялись находить повод для иронии.
Глядя на «бонсюжешек» и «кусочниц», понимаешь: подростки во все времена остаются подростками. Они хотят отделиться от мира взрослых, создать свой тайный язык и сообщество. Просто 200 лет назад для этого не нужен был интернет — хватало парты, латыни и пары увесистых «наушников».
А вы используете в речи слова из этого списка? Или, может быть, помните, какие «секретные» словечки были в ходу, когда учились в школе вы или ваши бабушки? Делитесь воспоминаниями в комментариях — будет интересно сравнить сленг прошлого и наших дней!
Не забудьте подписаться на канал «Всё и Всяк», чтобы не пропустить новые путешествия в историю русского языка.