Глава II
День седьмой
sil<[1000]>
Капитаны Атлантики или фантастическое путешествие Арманда де Риккардо
sil<[1000]>
Глава вторая
sil<[1000]>
День седьмой
sil<[1000]>
Несколько суток непрерывного шторма сделали своё дело. Морская болезнь свалила с ног почти весь экипаж. Нервное и физическое истощение медленно, но уверено нарастали. На пятые сутки шторма половина экипажа оказалась полностью не дееспособна. Почти никто не мог принимать пищу, запасы пресной воды подходили к концу. На шестые сутки, способным нести вахту, остался один матрос по имени Гаспар. Он оказался крепче других моряков и вызвался к штурвалу вахтенным рулевым. sil<[1000]>
Арманд, как любой дворянин, присягнувший на верность Испанской короне, был отлично подготовлен, знал корабельное дело и имел великолепную физическую форму. Однако и он держался из последних сил. Им с Гаспаром выпало нести вахту у штурвала по очереди. sil<[1000]>
Капитан Грог, всю жизнь проведший в морских походах, стойко исполнял свои обязанности и был совершенно вымотан и истощён. sil<[1000]>
К концу шестого дня шторм стих. Моряки понемногу приходили в себя. sil<[1000]>
В кают-компании было тихо. Грог сидел в кресле капитана. Послышался стук в дверь. Арманд вошёл внутрь. sil<[1000]>
– Синьор. Капитан Грог, разрешите войти?
– Да, Арманд, что хочешь сказать?
– Я должен доложить, что мы находимся в районе экваториального меридиана, – сообщив невероятную новость, Арманд стал внимательно вглядываться в лицо капитана, ожидая увидеть в его мимике эмоцию удивления или какую-нибудь реакцию. sil<[1000]>
Уставший капитан еще не успел восстановить эмоциональные силы за несколько часов после того, как каравелла покинула район шторма. Он внимательно выслушал Арманда и сказал:
– Ничему не удивлюсь. В такой шторм за неделю можно пройти и тысячу миль.
sil<[1000]> Взгляд капитана обратился куда-то вдаль, он явно задумался о такой возможности и затем продолжил:
– Маловероятно, что мы достигли экватора. Это слишком далеко.
– Мне и самому не верится. Но я измерял несколько раз, - сказал Арманд.
– Несколько раз? - переспросил Грог.
– Да. Результат тот же.
– Тот же, говоришь? Хм, – озадачился капитан, поднялся из-за стола и сказал: – Дважды шитая парусина держится лучше.
– Что будем пришивать? – спросил Арманд.
– Необходимо пришить наше местоположение к основным светилам на небосводе, – сказал Грог.
– Разумно, – согласился Арманд.
– Раз разумно, пойдём. sil<[1000]>
Ночь навивала умиротворение. На море полный штиль. Огромный диск Луны, освещая бескрайние просторы океана, отражался в поверхности воды лунной дорожкой. Она тянулась настолько далеко, насколько хватало глаз её видеть. sil<[1000]>
Пейзаж завораживал своей гипнотической красотой. Ночное небо, обильно украшенное россыпью звёзд, не казалось безжизненно пустым. Если на него подолгу смотреть, то непостижимым образом возникает ощущение трепета перед его мистической силой. sil<[500]>
Приходит понимание, что звёзды, складываясь в замысловатые узоры, пытаются о чём-то предупредить, отчего-то предостеречь, что-то предсказать. Ведь, если вдуматься, то можно предположить, что будущее каждого человека заранее предопределено небесами. sil<[1000]>
Капитан Грог и Арманд вышли на верхнюю палубу и поднялись на ют. Грог, прежде чем начать измерения, надежно встал возле борта. Всматриваясь через телескоп секстанта, он начал измерять угловые расстояния к самым ярким звёздам, а потом сказал, как выдохнул:
– Это невероятно! sil<[1000]>
– Капитан, наши намерения обогнуть Пиренейский полуостров превзошли все ожидания!
– Арманд, это не смешно! Мы действительно находимся где-то в районе экваториального побережья Африки.
В этот момент, на ют, где находились капитан Грог и Арманд, поднялся старший помощник капитана Родриго. sil<[1000]>
Родриго Панчо был унтер-офицером королевского флота в отставке и после службы нанялся на работу в торговый флот. Так он и попал на Санта Люсию, на корабль к лучшему на торговом флоте капитану корабля, синьору Грогу де Гаспару Дамиану
– Капитан я всё слышал. Это невероятно! sil<[1000]>
– Я именно так и сказал, – подтвердил капитан и внимательно взглянул на Родриго.
– Вы так и сказали, – повторил Родриго и утвердительно покачал головой, выражая полное согласие.
Возникла пауза, которую прервал капитан Грог. sil<[1000]>
– Родриго, вы согласны со мной?
– Полностью, – ответил Родриго.
– Замечательно, – сказал капитан. sil<[1000]>
– Синьор Грог, мы находимся очень далеко от портов. У нас не так уж много пресной воды. Её явно недостаточно, - сказал Родриго.
– В таком случае, Родриго, нам предстоит отправиться к Африканскому побережью. Надеюсь, там удастся пополнить запасы пресной воды. sil<[1000]>
– Да, капитан, – сказал Родриго, – Мы непременно, так и поступим, отправимся к Африканскому побережью. sil<[1000]>
– Это жизненно необходимо, – сказал Арманд.
– Я очень рад, что вы меня понимаете, – сказал Грог.
– Разумеется, капитан, – сказал Родриго.
– Да капитан, – сказал Арманд. sil<[1500]>
Беседа прекратилась. Вдруг Родриго встрепенулся.
– Синьор капитан! – обратился к капитану Родриго и продолжил, – Прикажете отправляться?
– Да Родриго, мы отправляемся к побережью Африки, – сказал капитан Грог.
– Непременно, капитан. Всё сделаем так, как вы скажете, – ответил Родриго.
Он стоял неподвижно смотрел вдаль и молчал. sil<[1000]>
Грог заметил неловкость и спросил:
– Родриго, что-то ещё?
– Капитан, разрешите доложить.
– Родриго, разумеется, докладывайте!
– Капитан, мне ужасно неловко, – сказал Родриго и продолжил, – Разрешите доложить.
– Родриго, разумеется, докладывайте! – теперь уже более строго сказал капитан.
– Мы не можем никуда отправиться! sil<[1000]>
– Не можем? Почему?!
– Синьор, в наличие полное отсутствие ветра!
– Родриго, что это значит?
– Штиль, синьор капитан, – доложил Родриго. sil<[1000]>
– Неужели?! – удивился капитан. Наслюнявил палец и поднял вверх, чтобы определить, откуда дует ветер. Но ничего не почувствовал. sil<[1000]>
Родриго проследил за жестом капитана и повторил сказанное ранее:
– Полное отсутствие ветра, синьор капитан. sil<[1000]>
Капитан Грог озорно прищурился и произнёс:
– Родриго, благодарю вас. Так и есть. Штиль!
– Синьор капитан, – послышался голос Арманда, – Совершенно точное определение!
– Точнее не бывает! – сказал капитан Грог. sil<[1000]>
На этом день был закончен. Все разошлись по местам. Лишь к вечеру следующего дня подул северо-восточный ветер. Экипаж был готов к продолжению плавания. sil<[1000]>
В течение следующих пяти дней корабль двигался в восточном направлении, пока очередной вахтенный наблюдатель не закричал:
– Земля! Земля! Вижу землю! sil<[1000]>
Услышав заветные слова, вся команда высыпала на верхнюю палубу. Моряки собрались на шкафуте. Капитан Грог, Арманд и синьор Родриго поднялись на ют. Люди с вниманием вглядывались в линию горизонта. sil<[700]> Все испытывали сдержанную радость и надежду на пополнение провизии и непродолжительный, но такой нужный отдых. sil<[700]> Каравелла, едва покачиваясь на спокойной воде, медленно и плавно двигалась в ту сторону, где у самого горизонта тонкой полоской обозначилось побережье. sil<[700]> Вскоре берег был совсем близко. Капитан дал команду убрать паруса и встать на якорь. sil<[700]> Как только якоря зацепились на дне и надёжно зафиксировали корабль. Синьор Родриго скомандовал:
– Шлюпки на воду! – и принялся руководить процессом погрузки пустых бочек под пресную воду. sil<[1000]>
На юте находились капитан Грог и Арманд. sil<[1000]>
– Арманд, посмотрите на карту. Не мог же я ошибиться, – сказал капитан Грог, разглядывая на карте участок западного побережья.
Он с удивлением заметил:
– По идее, это должно быть побережье Африки, а по данным измерений мы находимся западнее, миль на триста. sil<[1000]>
– Вы хотите сказать, что мы должны находиться в открытом океане, а не у берега. Я правильно понимаю? – уточнил Арманд. sil<[1000]>
– Именно так. В этом месте на карте нет никаких островов. sil<[1000]>
– Возможно, мы подошли к ранее неизвестному острову, – предположил Арманд. sil<[1000]>
– Ну, что же, сойдем на берег, осмотримся, найдём пресную воду и обратно на корабль, – сказал капитан Грог. sil<[1000]>
Вскоре три шести в+ёсельных яла ушли к берегу. Первой шлюпкой командовал капитан Грог, второй Арманд, третьей синьор Родриго. Всего двадцать один человек отправились навстречу неизвестному берегу. sil<[1000]>
Место, куда пристали ялы, было сказочно красивым. Огромный песчаный пляж тянулся вдоль берега, а за пляжем, маня своей зеленью и плотной тенью, благоухал влажный экваториальный лес, за которым, на значительном удалении, возвышались острые пики скалистых гор. sil<[1000]>
Команда покинула ялы и высадилась на песчаный берег. sil<[1000]> Солнце находилось в зените. Песок, раскалённый прямыми лучами полуденного солнца, был сухим и горячим. Зной не давал покоя и вызывал ощущение слабости. Подошва сапог пропускала жар, поэтому ноги горели огнём, а разогретый воздух при каждом вдохе, сушил глотку, отчего людей одолевала жажда. sil<[1000]>
В пику обстановке, Капитан Грог демонстрировал прекрасное расположение духа. Он излучал отличное настроение, был спокоен и уверен в себе. sil<[1000]>
– Родриго позаботьтесь о бочках для воды, – сказал капитан Грог, – И займитесь их выгрузкой на берег и подготовкой к переноске.
– Непременно, капитан Грог, – ответил Родриго и незамедлительно начал руководить матросами для продолжения работ. sil<[1000]>
Арманду же капитан дал указание, взять с собой двух матросов и отправиться на поиски пресной воды. sil<[1000]>
– Габриель, Эмилио! – Арманд позвал двух матросов, по его мнению, они наилучшим образом могли бы справиться с таким поручением, – Мы с вами отправляемся на разведку. Нам предстоит найти на острове пресную воду. Возьмите с собой мушкеты и палаши.
– Всенепременно, Синьор Арманд! – ответил Габриель. sil<[1000]>
Остальные матросы занялись переноской бочек на берег. sil<[1000]>
Родриго был чем-то обеспокоен. Ему явно что-то не давало покоя. Воспользовавшись тем, что рядом не оказалось посторонних ушей, Родриго обратился к капитану Грогу и Арманду:
– Синьоры, я должен с вами поговорить, но этот разговор не для всех. sil<[1000]>
Раньше подобного никогда не происходило, и поэтому капитан Грог спросил:
– Синьор Родриго. Вы о чём?
– Должен вам сообщить, – приглушённо произнёс Родриго, – Что в команде нашего корабля зреет бунт.
– Вы уверены? – спросил Грог. sil<[1000]>
– Последние события навевают именно такие мысли. sil<[700]> Ещё на третий день плавания в экипаже стали поговаривать об исчезновении кораблей в водах южной Атлантики. А после шторма, матросы, то и дело говорят о возвращении домой, ведь перед нашим уходом в плавание по городу разошлись слухи о кораблях-призраках. sil<[1000]>
– О кораблях-призраках?! – ухмыльнулся капитан, – Мы об этом слышали и раньше. Об этом постоянно болтают бездельники в портовой таверне.
– Это ведь очень интересно! – произнёс Арманд. sil<[1000]>
– Хорошо, Родриго. Расскажите, что там нового? – сказал капитан Грог. sil<[700]>
– Так вот. Говорят, что корабли попадали в сильный шторм, и потом, капитаны этих судов не могли определить своё местоположение и найти… – в речи Родриго возникла пауза, он осмотрелся по сторонам, и продолжил, – И найти обратный путь домой. sil<[1000]>
– Если они не могли вернуться, как подобные слухи дошли до нас? – заметил капитан Грог. sil<[1000]>
– Родриго, вы верите в подобные россказни, – удивился Арманд. sil<[1000]>
– Возможно, что это выдумка, чья-то фантазия. Я тоже не склонен верить в такие истории. Но это не меняет того обстоятельства, что слухи могут стать причиной зреющего недовольства в экипаже и приведут к восстанию и самоуправству. sil<[1000]>
– А кто вам сообщил такие подробности? – спросил капитан Грог.
– Я всё время нахожусь с экипажем и знаю настроения людей. Они все, как один говорят о кораблях-призраках, о нападениях в южных морях и о пропавших судах. sil<[1000]>
– Может быть, это пираты? Нападают на корабли, – озвучил свою догадку Арманд.
– Здесь не проходят торговые маршруты, а значит и пиратам тут делать нечего, – убедительно заметил капитан Грог. sil<[700]>
– В том-то и дело, что это не пираты нападают на суда, которые потом становятся призраками, – сказал Родриго.
– Но, кто же?!– удивился Арманд, – Кто может так поступить с кораблём, идущим под флагом Испанской короны? sil<[1000]>
– Только очень безрассудные люди, – сказал капитан и продолжил, – Это слухи. Их распускают, чтобы прикрыть свои тёмные делишки. sil<[1000]>
Синьор Родриго настаивал на своём. Он продолжал:
– Говорят, что призраки морских глубин захватывают корабль, повергают его в бездну колдовских чар, обрекая экипаж на вечное мытарство по бескрайним морским просторам. sil<[700]>
– Не радостная перспектива, – произнёс Арманд. sil<[700]>
Родриго продолжал:
– Когда на корабле не останется живых, он станет прибежищем зла и окончательно превратится в призрак. sil<[700]>
– Я полагаю, что подобные настроения могут привести к губительным последствиям, – сказал Арманд. sil<[1500]>
В беседе повисла пауза, которую прервал капитан Грог:
– Действительно, с такими настроениями надо бороться. Позднее мы что-нибудь придумаем. А пока, синьоры, необходимо обеспечить экипаж питьевой водой. Да помогут нам духи моря! Или кто у вас там.