Как всегда, спешу поделиться с вами новостями книжного мира. И это не шутка! Здесь и Неделя Детской книги, и премии, в том числе короткий список Букера и длинный список от "Ясной поляны", и горячие новости о выставке non/fictio№28 и non/fictio№весна .
Читайте подробности ниже.
Шорт-лист Международной Букеровской премии 2026
В Тегеране тихие ночи Шида Базян, перевод Рут Мартин
Та, что осталась Рене Карабаш, перевод Исидоры Анхель
Режиссер
Даниэль Кельманн, перевод Росса Бенджамина
На Земле, как и под землей
Ана Паула Майя, перевод Падмы Вишванатан
Ведьма
Мари НДиайе, перевод Джордана Стампа
Тайваньский путевой дневник
Ян Шуан-цзы, перевод Лин Кинг
Неделя детской книги
Прямо сейчас идёт Неделя детской книги в двух форматах – офлайн и онлайн. Онлайн-программу, включающую 4 тематических блока («Читай», «Вдохновляй», «Изучай» и «Народы России»), можно смотреть на специальном сайте из любой точки страны. Вход на все события свободный, но на некоторые потребуется регистрация.
Участие в программе примут издательства АСТ, Русское слово, КомпасГид, Альпина.Дети, Добрый великан, журнал «Путеводная звезда», а также Всероссийское сообщество авторов и иллюстраторов «Земляничный клуб».
Российская государственная детская библиотека (РГДБ) опубликовала насыщенную программу, в которую вошли более 60 событий: встречи с писателями (среди них — Алиса Стрельцова, Елена Усачёва, Ирина Краева, Юлия Весова, Екатерина Земляничкина, Лариса Назарова и другие) и художниками-иллюстраторами, мастер-классы, лекции для детей и взрослых, презентации книг, спектакли, театрализованные чтения, показы кино и мультфильмов.
«Открываем прием заявок в номинацию "Молодость". Как и в прошлом году, принятие всех ключевых решений останется здесь за молодежным жюри. Мы очень довольны их работой и сохраняем к ним абсолютное доверие. Именно эта номинация открывает новые имена, определяет читательский интерес аудитории будущего. Произведения на нее подаются разножанровые, но критерием отбора все равно остаются художественные достоинства текста. И чтобы подчеркнуть значимость литературы для молодых взрослых, было принято решение увеличить призовой фонд для лауреата "Молодости"» (председатель жюри премии Владимир Толстой)
В 24-м сезоне литературной премии «Ясная Поляна» при поддержке компания Samsung Electronics приз в номинации «Молодость» составит 500 тыс. рублей. Прием произведений продлится до 15 мая 2026 года. Состав жюри номинации 24-го сезона будет объявлен отдельно.
Знаете хорошие книги для юных взрослых? Пишите в комментариях!
Длинный список номинации «Иностранная литература» 2026 года премии "Ясная поляна"
- Робби Арнотт. Лимберлост. Астана: Фолиант, 2026. Перевод с английского Дарьи Расковой.
- Жузе Эдуарду Агуалуза. Креольская нация. М.: Иностранная литература, №9, 2021. Перевод с португальского Варвары Махортовой.
- Сельва Альмада. Не река. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Дарьи Синицыной.
- Йоанна Элми. Сделаны из вины. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с болгарского Антонины Тверицкой.
- Абдулразак Гурна. Рай. М.: Строки, 2022. Перевод с английского Любови Сумм.
- Хишам Матар. Мои друзья. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с английского Марии Александровой.
- Саманта Харви. По орбите. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с английского Екатерины Даровской.
- Дженни Эрпенбек. Кайрос. М.: Синдбад, 2026. Перевод с немецкого Веры Ахтырской.
- Альбан Николай Хербст. Корабль-греза. СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2022. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой.
- Инго Шульце. Праведные убийцы. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с немецкого Софьи Негробовой.
- Такис Вюргер. К Полине. М.: Азбука, 2025. Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.
- Питер Хёг. Твоими глазами. СПб.: Симпозиум, 2021. Перевод с датского Елены Красновой.
- Хатльгрим Хельгасон. Женщина при 1000 °C. М.: Городец, 2025. Перевод с исландского Ольги Маркеловой.
- Луис Ландеро. Нелепая история. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с испанского Михаила Емельянова.
- Антонио Муньос Молина. Ночь времен. СПб.: Polyandria NoAge, 2023. Перевод с испанского Александры Горбовой и Елены Горбовой.
- Гитанджали Шри. Растворяясь в песках. М.: Inspiria, 2025. Перевод с хинди Екатерины Комиссарук.
- Хань Шаогун. Словарь Мацяо. М.: Синдбад, 2024. Перевод с китайского Алины Перловой.
- Чжан Лин. Одинокая ласточка. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с китайского Ольги Кремлиной.
- Хуан Габриэль Васкес. Имена Фелисы. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Анны Берковой.
- Халид ан-Насрулла. Белая линия ночи. М.: Дом историй, 2025. Перевод с арабского Катерины Колосковой.
- Миа Коуту. Ароматы. М.: Центр книги Рудомино, 2025. Перевод с португальского Екатерины Хованович, Марии Мазняк, Варвары Кузнецовой, Варвары Махортовой, Марии Бондаревой.
- Мирьяна Новакович. Страх и его слуга. М.: Эксмо, 2025. Перевод с сербского Ларисы Савельевой.
- Персиваль Эверетт. Джеймс. М.: Corpus, 2025. Перевод с английского Юлии Полещук.
- Джейн Энн Филлипс. Ночной страж. М.: Бель Летр, 2025. Перевод с английского Александры Глебовской.
- Омер Зюльфю Ливанели. Серенада для Нади. Забытая трагедия Второй мировой. М.: КоЛибри, 2025. Перевод с турецкого Сабиры Серазидиновой.
- Симон Лопес Трухильо. Обширная территория. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с испанского Анны Папченко.
- Юнас Хассен Кемири. Монтикор. Молчание тигра. М.: Городец, 2026. Перевод со шведского Натальи Братовой.
- Хван Согён. Три поколения железнодорожников. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Марии Солдатовой и Ро Чжи Юн.
- Чон Чиа. Дневник освобождения моего отца. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Людмилы Михэеску.
- Каваками Миэко. Летние истории. М.: Синдбад, 2024. Перевод с японского Марии Прохоровой.
- Асако Юзуки. Масло. М.: Рипол Классик, 2024. Перевод с японского Полины Гуленок.
- Риэ Кудан. Симпати Тауэр Токио. М.: Inspiria, 2026. Перевод с японского Анны Слащевой.
Какие книги уже читали?
8 апреля Никасу Сафронову исполняется 70 лет. В преддверии этого юбилея в серии «ЖЗЛ: Биография продолжается…» вышла книга самого Никаса — «Мои картины и женщины». Это такой экспериментальный вариант, ибо это, по сути, автобиография.
с 1 марта 2026 года вступили в силу изменения, согласно которым издатели обязаны маркировать книги, содержащие упоминание наркотических средств. Искусственный интеллект посчитал фамилию писателя Драгунского пропагандой наркотиков. Об этом в своих соцсетях сообщил гендиректор издательства «Эксмо» Евгений Капьев, напомнив, что английское слово drug («драг»), созвучное фамилии писателя, переводится как «наркотик». Капьев подчеркнул, что «все это приходится проверять и вычищать вручную».
По словам директора по стратегическим коммуникациям «Эксмо‑АСТ» Екатерины Кожановой: «Таким образом, например, книги автора Коноплева тоже вызывают вопросы у ИИ-помощника. Все выводы делаются уже редакторским составом при ручной проверке данных, которые предоставляет ИИ»
Премия Фазиля Искандера
20 марта в отеле «Националь» прошло торжественное награждение победителей международной премии имени Фазиля Искандера, учрежденной Русским ПЕН-центром.
Лауреатами стали Александр Киров с циклом рассказов «Где-то рядом Карма» и Павел Крусанов с романом «Совиная тропа».
Ефим Бершин со сборником стихов «Человек параллельной эпохи» и Игорь Волгин с книгой «Прикосновенный запас».
Елена Албул за книгу «Нос Варвары Сидоровой» и Вячеслав Ар-Серги за «Удмуртское море».
Вячеслав Недошивин за избранные очерки «Автопортрет врага» и Андрей Щербак-Жуков за сборник эссе и статей «Мой Кир Булычёв, мой Рэй Брэдбери и другие мои писатели…».
Фрахат Тамендаров с повестью «Гончие псы» (перевод Алибека Аскарова).
non/fictio№28
Традиционно Весенняя Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№весна будет проходить в Гостином дворе с 9 по 12 апреля 2026 года. Продажа билетов на ярмарку уже открыта
Я буду там 9 апреля в 13:30 на площадке РБК, в первый день работы ярмарки non/fiction. Издательская группа Эксмо-АСТ организует дискуссию «Формирование новых читательских трендов: блогинг в книжной индустрии». Меня пригласили в качестве спикера. Приходите!
Международная зимняя ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№28 в этом году пройдет с 29 октября по 1 ноября 2026 года в Гостином дворе (Ильинка, д. 4). Причина переноса е сообщается.
Самой грустной новостью прошедшего месяца стала для меня смерть нашего с мужем друга юности Олега Воробьёва – поэта и прекрасного, умнейшего человека. В статье его памяти собрала ссылки на его сборник стихов и блоги:
Пока на сегодня всё, но если у вас есть какие-то интересные новости, пишите в комментариях!