Знаете, лингвистика — штука коварная. Иногда кажется, что всё лежит на поверхности, а копнёшь поглубже — и привет, засада. Вот взять хотя бы наш обожаемый музыкальный инструмент, на котором бабушки в музыкалках заставляют детей играть гаммы до седьмого пота. Задашься вопросом: «Какой корень в слове "пианино"?», и тут начинается самое интересное. Казалось бы, чего тут гадать? Мы же привыкли, что корень — это некая незыблемая основа, обросшая суффиксами и окончаниями, как старый пень опятами. Слово «пианино» пришло к нам из итальянского языка, прямиком из солнечной Италии, где pianino — это уменьшительная форма от piano. А само piano переводится как «тихо». Помните, было такое громоздкое название «фортепиано»? Громко-тихо, если по-нашему. Если подойти к разбору с точки зрения современного русского языка, то здесь лингвисты частенько спорят до хрипоты. Традиционно считается, что всё слово целиком является корнем. Да-да, именно так. Поскольку слово заимствованное и несклоняемое (попробуйте