«Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец. Вернер человек замечательный по многим причинам…» Мне очень запомнились эти строки. Они невольно вызывают улыбку. Автор намекает на то, что в XIX веке некоторые дворяне меняли свои фамилии на «Иванов», чтобы подчеркнуть связь с народом и со своими корнями, так как фамилии были распространены только среди дворянства. Фамилии у крестьян появились позднее, после отмены крепостного права. Фамилия Вернер переводится с немецкого «защищать». Автор выбрал её не случайно. Читатель сразу понимает главные черты характера этого героя. Его прототипом стал врач, с которым Михаил Юрьевич познакомился и подружился на Кавказе. А Вернер подружился с Печориным. Именно Вернер – один из моих любимых персонажей романа. Печорин признает Вернера, как равного себе по острому уму и ироничному отношению к жизни и людям: «… мы читаем в душе друг друга…». Неприглядный снаружи, у нег