Всё случилось на Дальнем Востоке, в армии. В посылке из дома Рафаэль нашёл несколько номеров «Чаяна». Листает, наслаждается, и тут — о, ужас! — подходит прапорщик Дьяченко: «Это что такое у тебя?» «Журнал», — скромно отвечает Рафаэль. Прапорщик заинтересовался и подписался на целый год. Но, как истинный стратег, перепутал индексы — и стал получать «Чаян» на татарском. Так Рафаэль, сам того не ведая, превратился в штатного переводчика армейского юмора. «Халиулов, иди сюда, ну‑ка давай там переводи!» — раздавалось в казарме чаще, чем «Рота, подъём!». Так он и познакомился с журналом — ещё до того, как в нём работать. «Такое впечатление было, что я не уходил из него», — смеётся Рафаэль. Спустя годы его пригласили в «Чаян» журналистом. А потом и главным редактором. «Кто, если не ты? — сказали ему. — Ты эту кухню знаешь, люди тебя знают, и ты людей знаешь». Рафаэль, правда, рисовать не умеет. «Природа на мне отдохнула», — шутит он (хотя отец у него был художником). Зато в голове — конвейер
Когда судьба подсовывает журнал или путь Рафаэля Халилуллова к «Чаяну»
3 апреля3 апр
27
2 мин