Сегодня большинство переговоров по фрахтованию ведётся с помощью какой-либо формы электронной письменной связи, такой как телекс, факс, электронная почта и т.д. Начиная с тех времён, когда единственным подобным средством был телеграф, многие оговорки чартер-партий были сведены к наборам начальных букв. Благодаря своему удобству они используются до сих пор.
Крайне важно, чтобы обе стороны в переговорах полностью понимали значение этих аббревиатур, и следует проявлять осторожность, чтобы избежать двусмысленности или недопонимания.
Аббревиатуры, касающиеся сталийного времени
- NOR – Notice of Readiness (Нотис о готовности). Уведомление, которое судно даёт грузоотправителю или грузополучателю о том, что судно готово начать погрузку/выгрузку. Этот документ определяет момент, с которого начинает течь сталийное время.
- SHEX – Sundays and Holidays Excepted (Воскресенья и праздничные дни исключаются). Эта аббревиатура следует за нормой погрузки/выгрузки и может дополняться:
uu – unless used (если не использованы) – то есть исключённые дни не засчитываются, но если они фактически использованы для работы, время считается.
eiu – even if used (даже если использованы) – исключённые дни не засчитываются независимо от того, велась ли работа.
В случае с исламскими странами может использоваться FHEX (Fridays and Holidays Excepted – Пятницы и праздники исключаются). - SHINC – Sundays and Holidays Included (Воскресенья и праздники включены). Обычно применяется при работе на специализированных терминалах массовых грузов, которые работают круглосуточно без выходных.
- WWD – Weather Working Days (Рабочие дни с учётом погоды) – то есть дни, когда плохая погода не мешает погрузке/выгрузке.
Аббревиатуры, касающиеся демереджа/диспача
- D1/2D – Despatch Half Demurrage (Диспач в размере половины демереджа). Может дополняться:
BENDS – Both Ends (на обоих концах – то есть и при погрузке, и при выгрузке).
DLO – Despatch Loading Only (Диспач только за погрузку).
DDO – Despatch Discharging Only (Диспач только за выгрузку).
FD – Free of Despatch (Без диспача – диспач не выплачивается).
Аббревиатуры, касающиеся распределения расходов
- FIO – Free In and Out (Свободно по погрузке и выгрузке). Означает, что судно не несёт расходов по грузовым операциям; грузоотправитель оплачивает погрузку, а грузополучатель – выгрузку.
- FIOS – Free In and Out and Stowed (Свободно по погрузке, выгрузке и сепарации). Помимо погрузки и выгрузки, грузоотправитель также оплачивает работу стивидоров по укладке (штивке) груза в трюмах.
- FIOT – Free In and Out and Trimmed (Свободно по погрузке, выгрузке и триммингу). При перевозке массовых грузов процесс укладки (штивки), заключающийся в выравнивании поверхности груза, называется триммингом. Расходы на тримминг несёт грузоотправитель.
- Gross Terms (или Liner Terms) – Сквозные условия (или линейные условия). Означает, что судно оплачивает все расходы по погрузке, укладке (штивке) и выгрузке груза.
Аббревиатуры, касающиеся судна и груза
DWAT – Deadweight All Told (Дедвейт общий). Общий вес груза, бункерного топлива, запасов и т.д., который судно может перевезти.
DWCC – Deadweight Cargo Capacity (Грузоподъёмность по дедвейту). Общий вес груза, который судно может перевезти при среднем количестве бункерного топлива и запасов на борту.
ETA – Estimated Time of Arrival (Расчётное время прибытия).
ETD – Estimated Time of Departure (Расчётное время отхода).
ETS – Estimated Time of Sailing (Расчётное время выхода в море).
MOLOO – More or Less in Owners Option (Больше или меньше по выбору судовладельца). Относится к количеству груза, подлежащего погрузке, и означает, что судовладелец предоставляет капитану некоторую гибкость в зависимости от веса топлива и запасов на борту. Однако фрахтователи могут настаивать на точном количестве («min/max»).
aa – Always Afloat (Всегда на плаву). Причал должен быть достаточно глубоким, чтобы судно находилось на плаву при любой фазе прилива, независимо от того, загружено оно или порожнее.
naabsa – Not Always Afloat But Safe Aground (Не всегда на плаву, но безопасно на грунте). При отливе воды под судном будет недостаточно для поддержания его на плаву, но грунт (песок или ил) не причинит судну повреждений.
SWAD – Salt Water Arrival Draft (Осадка по прибытии в солёной воде). Фрахтователь не может гарантировать доступный причал, если судно прибывает с большей осадкой, чем оговорено.
Panamax – Суда максимальных размеров для прохода Панамским каналом. Обычно дедвейт около 60 000–80 000 тонн.
Capesize – Суда, слишком крупные для Панамского канала, обычно дедвейтом более 100 000 тонн.
Handysize – Условный размер, в настоящее время около 30 000 тонн дедвейта. Класс малотоннажных универсальных судов.
IWL – Institute Warranty Limits (Гарантийные ограничения Института Лондонских андеррайтеров). В данном случае «Институт» — это Институт Лондонских андеррайтеров (ныне Международная ассоциация андеррайтеров), который публикует списки географических пределов, за которыми судно не будет застраховано без уплаты дополнительных премий.
HHDW – Heavy Handy Deadweight (Тяжёлый удобный дедвейт). Способ описания грузов из металлолома. Как следует из названия, такой груз будет занимать мало места («дедвейтный»), и в нём нет неудобных крупных частей.
HSS – Heavy Grain / Sorghum / Soya (Тяжёлое зерно / сорго / соя). Относится к зерновым грузам и даёт фрахтователю возможность выбора типов зерна для погрузки. Типичный способ фрахтования в Мексиканском заливе США.
TEU – Twenty Foot Equivalent Units (Двадцатифутовый эквивалент). Способ описания вместимости судов, предназначенных для контейнерных перевозок. Контейнеры имеют длину 20 или 40 футов; 40-футовый контейнер равен 2 TEU и называется FEU.