Найти в Дзене
МАСТЕР РЕЧИ

Почему жалюзи, это ревность, а шофёр – кочегар: история слов

Держите подборку из 4 слов с неожиданным происхождением. Достаточно перевести их на иностранный язык, чтобы начать удивляться. Шофёр – это кочегар, а жалюзи – это ревность… С чего бы вдруг? Давайте разберёмся. Вообще это французское слово (jalousie), и в переводе на русский язык означает «ревность», «зависть». Откуда такой странный перевод, при чём тут вообще ревность? Если верить историкам и лингвистам, связь самая прямая. Основная версия: в старинные времена ревнивые французские мужчины, покидая дома на долгое время, закрывали окна специальными приспособлениями, чтобы прохожие не подглядывали за их женами. Оконные занавески позволяли смотреть на улицу и наслаждаться свежим воздухом, оставаясь при этом абсолютно невидимым для посторонних глаз. И это вполне соответствовало запросам ревнивых мужей того времени. Они использовали конструкции, которые мы сегодня называем «жалюзи» (ревность). Кстати, когда понимаешь, что это французское слово, с ударением уже не ошибешься. Просто прочитайте
Оглавление
Жалюзи, это слово пришло к нам из французского языка
Жалюзи, это слово пришло к нам из французского языка

Держите подборку из 4 слов с неожиданным происхождением. Достаточно перевести их на иностранный язык, чтобы начать удивляться. Шофёр – это кочегар, а жалюзи – это ревность… С чего бы вдруг? Давайте разберёмся.

Забавное происхождение слова «жалюзи»

Вообще это французское слово (jalousie), и в переводе на русский язык означает «ревность», «зависть».

Откуда такой странный перевод, при чём тут вообще ревность? Если верить историкам и лингвистам, связь самая прямая.

Основная версия: в старинные времена ревнивые французские мужчины, покидая дома на долгое время, закрывали окна специальными приспособлениями, чтобы прохожие не подглядывали за их женами.

Оконные занавески позволяли смотреть на улицу и наслаждаться свежим воздухом, оставаясь при этом абсолютно невидимым для посторонних глаз. И это вполне соответствовало запросам ревнивых мужей того времени.

Они использовали конструкции, которые мы сегодня называем «жалюзи» (ревность). Кстати, когда понимаешь, что это французское слово, с ударением уже не ошибешься. Просто прочитайте жалюзИ с ударением на последний слог. Звучит по-французски.

Кстати, считается, что их прародителем стали решетчатые ставни из дерева, популярные на Востоке. Французы переняли их в XVIII веке, ну и позже они стали популярными во всем мире.

Шофёр – когда-то так называли кочегаров

Интересное происхождение слова шофёр
Интересное происхождение слова шофёр

Удивительно, но изначально шофёр – это кочегар. Тогда при чём здесь автомобили?

Само слово «шофёр» произошло от французского «chauffeur», что буквально означает «тот, кто разогревает».

Логика проста: первые машины были паровыми. Оператору приходилось постоянно поддерживать огонь в топке двигателя. По сути, он и был кочегаром – забрасывал уголь и следил за паром.

Современные автомобили в угле не нуждаются, но термин «шофёр» прочно прижился в русском языке (хотя употребляем мы его в последнее время достаточно редко).

Каприз – итальянское слово, связанное с козами

Каприз, так сегодня мы называем упрямство и прихоть
Каприз, так сегодня мы называем упрямство и прихоть

Это тоже иностранное слово, пришедшее в русский. Забавно, но связано оно с козами. Казалось бы, ну козы-то здесь при чем? Но и тут все логично.

Итальянцы, глядя на непредсказуемые козьи прыжки и выкрутасы, придумали слово «capriccio», что буквально переводится как «козья выходка».

Французы подхватили идею, превратив его в «caprice», означающее упрямство. Ну а мы уже заимствовали слово у них (у французов).

Таким образом, «каприз» – это нечто изменчивое и внезапное, как прыжок козы. Что ж, весьма образно.

Стимул – мотивация, это просто хорошо замаскированная палка

Это слово самое забавное. Его происхождение невероятно точно отражает суть. Знаете, откуда произошло слово «стимул»? Оно пришло из латинского языка. Красивое, звучное, вдохновляющее. Сразу представляются амбиции, цели, успех, личностный рост…

А знаете, как «стимул» (Stimulus) переводится с латыни? «Заостренная палка».

Да, да! В Древнем Риме стимулом (stimulus) называли острую палку, которой погоняли быка, если он не хотел идти и ленился. Забавно, не правда ли.

Удивительно, как красиво мы научились называть обычный пинок, который заставляет нас двигаться дальше, просто добавив ему немного латинского лоска.

P.S: Язык – это живой архив истории. Таких примеров еще много, так что подписывайтесь и следите за публикациями. Будем рады каждому читателю.