Найти в Дзене
Юрий Енцов

Пьер Менар на Соловках: почему «Авиатор» — это скучная копия копии

Роман «Авиатор» Евгения Водолазкина — это типа «философская проза» о памяти, времени и человеческой идентичности. Типа закавычиваю потому, что такого рода проза по традиции должна быть прорывной и оригинальной. Не шаблонной по крайней мере. А тут главный герой, Иннокентий Платонов, приходит в сознание в современной больнице, не помня, кто он и как оказался в этом времени. Постепенно выясняется, что он — человек начала XX века, переживший эксперимент по криоконсервации в лагере на Соловках. Его «размораживают» спустя десятилетия, и он оказывается в мире, который радикально изменился. Сюжет взят прямо из фильма Луи де Фюнеса «Замороженный» и ещё с десятка таких же. Хорхе Луис Борхес в его рассказе «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“» 1939-го года придумал французского писателя Менара, поставившего перед собой задачу не написать новую версию или продолжение романа Сервантеса, а создать текст, который… слово в слово совпадает с оригинальным «Дон Кихотом». Умберто Эко развил эту мысль в шутливо

Роман «Авиатор» Евгения Водолазкина — это типа «философская проза» о памяти, времени и человеческой идентичности. Типа закавычиваю потому, что такого рода проза по традиции должна быть прорывной и оригинальной. Не шаблонной по крайней мере. А тут главный герой, Иннокентий Платонов, приходит в сознание в современной больнице, не помня, кто он и как оказался в этом времени.

Постепенно выясняется, что он — человек начала XX века, переживший эксперимент по криоконсервации в лагере на Соловках. Его «размораживают» спустя десятилетия, и он оказывается в мире, который радикально изменился. Сюжет взят прямо из фильма Луи де Фюнеса «Замороженный» и ещё с десятка таких же.

Хорхе Луис Борхес в его рассказе «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“» 1939-го года придумал французского писателя Менара, поставившего перед собой задачу не написать новую версию или продолжение романа Сервантеса, а создать текст, который… слово в слово совпадает с оригинальным «Дон Кихотом». Умберто Эко развил эту мысль в шутливом совете: если бы кому-то понадобилось перевести «Дон Кихота» на французский, ему следовало бы просто взять старый классический перевод и переписать его заново, слово в слово. Ваш покорный слуга не является почитателем ни Борхеса, ни Эко, ни Водолазкина.

Роман последнего, на мой субъективный взгляд, скучный, не интересный от слова совсем. С трудом можно понять сюжет, в котором ГГ, Инокентий, пытаясь восстановить утраченные воспоминания, ведёт дневник. Через фрагменты памяти перед читателем раскрывается его прежняя жизнь: детство в дореволюционном Петербурге, любовь к Анастасии, арест и заключение в лагере. Воспоминания приходят не линейно, а через ощущения — запахи, звуки, детали быта — что подчёркивает хрупкость и субъективность памяти.

В современности ему помогает врач Гейгер, однофамилец счётчика радиации, а также Настя — женщина, связанная с его прошлым. Между ними возникает сложная эмоциональная связь, в которой переплетаются любовь, утрата и попытка понять, возможно ли продолжение жизни после исторической катастрофы.

Центральная тема романа — не столько исторические события, репрессии, лагеря, сколько вопрос: что делает человека самим собой? Память, личный опыт или нечто более глубокое? Иннокентий, оказавшись «вне своего времени», становится своего рода «авиатором» — наблюдателем, который смотрит на жизнь сверху, пытаясь осмыслить её целиком. Роман сочетает личную историю с размышлениями о судьбе России в XX веке, о вине и прощении, о возможности нравственного выбора даже в нечеловеческих условиях – бла-бла-бла...

Чудесным образом скучнейший роман решили экранизировать, фильм «Авиатор», снят в 2025 году. Режиссёр — Егор Михалков-Кончаловский. В главных ролях Александр Горбатов — Иннокентий Платонов, Константин Хабенский — доктор Гейгер, Евгений Стычкин — Желтков.

Сюжет фильма сохраняет базовую идею романа: человек начала XX века, Иннокентий Платонов, подвергнут криоконсервации и «просыпается» почти через 100 лет, пытаясь восстановить память и понять новую реальность. Но есть отличие, действие перенесено не в 1990-е, как в книге, а в ближайшее будущее, около 2026 года.

Экранизация — не буквальная, а довольно свободная адаптация. Сделан сильный сдвиг в сторону популярного жанра и динамики. Книга — это скучный не понятно кому нужный медитативный текст о памяти и языке, а фильм экшн и драма. Усилена любовная линия. В фильме появляется полноценный любовный треугольник — этого в таком виде, по-моему, нет в романе. Хотя ручаться не стану.

Изменён образ Гейгера, который превращается из скорее гуманистического персонажа в более амбивалентного, даже соперника героя. Добавлены новые персонажи и сюжетные линии, например, бизнесмен-спонсор эксперимента — фигура, которой в книге нет. Изменён финал концовка отличается от книжной...

(продолжение следует)

Подписаться