Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
erapress@dlilu.ru

Изучение языков — это ключ к целому миру

ДУГАРОВА Светлана Базаржаповна Кандидат философских наук Доцент Санкт-Петербургского государственного экономического университета Сайт: https://unecon.ru Адрес: г. Санкт-Петербург, наб. канала Грибоедова, д. 30-32, лит. А Изучение языков — это ключ к целому миру Преподаватель китайского языка, а также русского как иностранного, доцент кафедры восточных языков Санкт-Петербургского государственного экономического университета Светлана Дугарова знает, как освоить самый трудный язык, сделав его способом понимания культурного кода страны. У самой Светланы Дугаровой увлечение китайским началось с поступления в Российский университет дружбы народов в Москве. — Поначалу изучение китайского языка давалось мне нелегко, часто возникали мысли его бросить, иероглифы и черты были так непонятны, произношение не получалось. Но я собрала всю волю в кулак и начала усердно заниматься. Помню, что прописывала иероглифы, где приходилось: в метро, в кафе, иногда и ночью. Ежедневная подготовка, самопроверка д

ДУГАРОВА

Светлана Базаржаповна

Кандидат философских наук

Доцент Санкт-Петербургского государственного экономического университета

Сайт: https://unecon.ru

Адрес: г. Санкт-Петербург, наб. канала Грибоедова, д. 30-32, лит. А

Изучение языков — это ключ к целому миру

Преподаватель китайского языка, а также русского как иностранного, доцент кафедры восточных языков Санкт-Петербургского государственного экономического университета Светлана Дугарова знает, как освоить самый трудный язык, сделав его способом понимания культурного кода страны.

У самой Светланы Дугаровой увлечение китайским началось с поступления в Российский университет дружбы народов в Москве.

— Поначалу изучение китайского языка давалось мне нелегко, часто возникали мысли его бросить, иероглифы и черты были так непонятны, произношение не получалось. Но я собрала всю волю в кулак и начала усердно заниматься. Помню, что прописывала иероглифы, где приходилось: в метро, в кафе, иногда и ночью. Ежедневная подготовка, самопроверка дали результат. Я успешно сдала все экзамены. А когда университет отправлял лучших студентов на стажировку в Китай, я оказалась в их числе.

-2

Через полгода обучения в Поднебесной исчез языковой барьер, и мы начали говорить на повседневные темы довольно бегло. В это время пришло осознание того, что чем быстрее хочешь запомнить иероглифы, то тем быстрее нужно применять в разговорной практике. Неосознанно мы начали копировать особенности речи, слэнг, слова-паразиты отдельных китайцев, что способствовало приданию нашей речи беглости, исчезли паузы на обдумывание. Но в голове по-прежнему была «каша» из непонятных грамматических конструкций, суффиксов и т.д. Выстроить беспорядочные языковые знания в единую и цельную систему мне помог опыт преподавания китайского языка, когда предоставилась возможность «посмотреть» на него с другой стороны, — вспоминает Светлана.

Кстати, выбирая профессию преподавателя С. Б. Дугарова продолжила семейную педагогическую династию:

— Моя мама Балданова Эльвира Жимбаевна долгое время работала учителем английского языка. Дедушка Балданов Жимба Балданович, герой Великой отечественной войны, также преподавал в средней школе, — рассказывает Светлана.

Поражает огромный багаж знаний, который ей удалось накопить. Непрерывное обучение С. Б. Дугаровой длится 24 года и продолжается в настоящее время. Оно включает не только совершенствование в китайском языке, но и изучение истории, философской антропологии, философии культуры стран Азии.

После университета Светлана Дугарова с отличием прошла магистерскую программу в Читинском госуниверситете, окончила аспирантуру Забайкальского госуниверситета по философским наукам. Успешно защитилась в диссертационном совете Санкт-Петербургского госуниверситета и получила учёную степень кандидата философских наук. Прошла стажировки в институтах и университетах в Шанхае и Пекине, Бурятском госуниверситете, в ГБУДПО «Санкт-Петербургский центр оценки качества образования и информационных технологий», а также профессиональную переподготовку в Забайкальском и Московском госуниверситетах, в Гуманитарном исследовательском институте. За 15 лет Светлана приняла участие в 22-х (!) российских и международных научно-практических конференциях, форумах и семинарах.

Неудивительно, что при таком огромном багаже знаний ей удалось выработать свой метод преподавания.

— Язык — это часть культурного кода страны, — именно такой подход приводит к настоящему познанию. Но эта задача далека от простого заучивания слов и фраз.

Китайский — это сверхсложный язык, который не поддается с наскока. И даже обычная практика любого другого иностранного языка перед этим пасует. Можно сказать, что это своего рода погружение в другую вселенную.

Обычно на занятиях я применяю междисциплинарный подход, интегрируя факты из истории, философии и культуры Китая. Активно развивается межкультурная компетенция, что делает процесс изучения китайского языка намного эффективней, способствует расширению знаний студентов не только в аспекте китайского, но и в познании культуры другой страны, формируется отличная мотивация и интеллектуальное любопытство, так как в языке отразилось мышление и мировоззрение целого народа. В процессе изучения, студенты могут узнать не только функции иероглифов, но и их философское значение, механическое запоминание становится интересным путешествием. Ребята учатся не только понимать слова и грамматику, что безусловно, очень важно, но также начинают думать по-китайски, познают китайский культурный код, что очень важно при формировании межкультурной коммуникации и межличностных отношениях, — поясняет Светлана Базаржаповна. — Я очень горжусь успехами своих студентов, причём горжусь не их отличными оценками, а тем, как студент полностью погружается не только в изучение китайского языка, но и интересуется китайской культурой, историей, литературой, хочет поехать в Китай, и становится настолько мотивированным, что изучение китайского языка становится образом жизни.

Такой же глубокий подход С. Б. Дугарова применяет в преподавании русского языка как иностранного:

— Язык должен стать не самоцелью, а ключом к целому миру. Особенно радуюсь, когда студенты-иностранцы получают возможность знакомиться с произведениями русской литературы на языке оригинала. Русский язык для китайских студентов, это вызов, поэтому мы стараемся «прожить», «прочувствовать» всё величие русского языка через психологию или ролевые игры.

-3

Помимо основных занятий Светлана Дугарова принимает участие в организации различных мероприятий, проводимых совместно с кафедрой восточных языков, Центром изучения стран АТР, российско-китайским клубом. Уже три года подряд в них участвуют её китайские студенты из Российского государственного института сценических искусств, что является очень успешной коллаборацией. В числе недавних событий — мастер-класс по каллиграфии в стиле Кайшу, новогодний киновечер, восточный экспресс-квиз «Час Лошади», новогодний капустник «Новый год спешит навстречу празднику Весны» с розыгрышем сувениров из Китая, мастер-класс по китайской чайной церемонии, театр теней «Легенда о Няньшоу».

Светлана Базаржаповна признаётся, что её восхищают люди, которые не перестают учиться на протяжении всей жизни и применять свои знания. Такому примеру она неуклонно следует и сама.

— Моя главная профессиональная цель — написать книгу о жизни, о китайской философии и языке, о мыслях, ценностях, том, что меня наполняет. В дальнейшем хотелось бы почаще принимать участие в международных конференциях и семинарах, так как это инвестиции в своё развитие, обмен опытом, что помогает себя частью большого мирового профессионального сообщества, — такие профессиональные приоритеты определяет С. Б. Дугарова.