Разбираясь в вопросе, как раньше выглядело в русском языке слово "там", мы неизбежно упираемся в седую древность. Наши предки, жившие во времена Киевской Руси, не были любителями излишне усложнять быт, но язык их был полон нюансов. В те далекие времена знакомое нам наречие выглядело как тамо. Да-ви, именно так — с буквой «о» на конце. Это не просто забавная деталь, а важное звено в цепи праславянского наследия. Слово тамо имело совершенно четкое значение направления или места. В летописях можно встретить фразы вроде «иде тамо», что означало «иди туда» или «находится там». Видите, как трансформировался смысл? Раньше это было более универсальное слово, сочетавшее в себе и текущее положение, и вектор движения. Со временем язык начал стремиться к экономии усилий. Знаете же, как это бывает? Нам лень выговаривать длинные окончания, и мы их просто «проглатываем». Так произошло и здесь. Постепенно конечная гласная «о» стала ослабевать, превращаясь в едва уловимый звук, а затем и вовсе исчезла.