Найти в Дзене
Азия без фотошопа

Толстяки на масле и никакого сарказма, почему японский юмор такой испанский стыд

Вот вы смеетесь, когда видите безумные японские шоу, где толстяков обмазывают маслом и пускают по слайдеру наперегонки? Вот и я нет, а в шоу показываются улыбающиеся лица японцев. И сразу становится ясно, есть один барьер, который культурно непреодолим, даже если ты сдал японский на уровне носителя – понимание юмора. Правила игры в комедию в Японии совершенно другие. Для неподготовленного иностранного зрителя многие шоу кажутся одинаковыми, а шутки странными и несмешными. Вообще у Японии нет имиджа шутливой страны. Тут все строгие и соблюдают иерархию, потому сарказм, иронию и социальные шутки тут не просто не любят – просто не понимают. Очень сложно переложить иностранный ситком на японский, чтобы он был смешным. Там же все шутят словами и иронизируют друг над другом, японцы принимают такую подачу без ужимок прямолинейно, за чистую монету. И не понимают, где тут юмор. Иностранцы в свою очередь остаются в оторопи от чрезмерной мимики, дурацких розыгрышей даже в легких, не вечерних шоу.
Оглавление

Вот вы смеетесь, когда видите безумные японские шоу, где толстяков обмазывают маслом и пускают по слайдеру наперегонки? Вот и я нет, а в шоу показываются улыбающиеся лица японцев.

АДСКОЕ переигрывание - культурная особенность комедий
АДСКОЕ переигрывание - культурная особенность комедий

И сразу становится ясно, есть один барьер, который культурно непреодолим, даже если ты сдал японский на уровне носителя – понимание юмора. Правила игры в комедию в Японии совершенно другие. Для неподготовленного иностранного зрителя многие шоу кажутся одинаковыми, а шутки странными и несмешными.

Как понять – другое чувство юмора?

Вообще у Японии нет имиджа шутливой страны. Тут все строгие и соблюдают иерархию, потому сарказм, иронию и социальные шутки тут не просто не любят – просто не понимают. Очень сложно переложить иностранный ситком на японский, чтобы он был смешным. Там же все шутят словами и иронизируют друг над другом, японцы принимают такую подачу без ужимок прямолинейно, за чистую монету. И не понимают, где тут юмор.

Японки вдувают друг другу... таркана. Это же форменное издевательство
Японки вдувают друг другу... таркана. Это же форменное издевательство

Иностранцы в свою очередь остаются в оторопи от чрезмерной мимики, дурацких розыгрышей даже в легких, не вечерних шоу. Легкое чувство испанского стыда будет следовать за вами некоторое время, а потом ничего, привыкнете.

Я тоже не могла смотреть дорамы из-за ужасного переигрывания азиатских актеров, но потом принимаешь правила игры.

Мужик в КОСТЮМЕ СТАРУШКИ пытается подняться по залитой смазкой лестнице...
Мужик в КОСТЮМЕ СТАРУШКИ пытается подняться по залитой смазкой лестнице...

Смех и жизнь НЕ ДОЛЖНы пересекаться

Смысл в том, чтоб смех был жестко отделен в Японии от повседневной жизни. Потому никакой иронии в быту над начальником!

В культуре, основанной на иерархии, бизнесе и традициях, публичные проявления юмора вне специально отведенных мест считались непрофессиональными. Это привело к возникновению традиции «контролируемого смеха». Смеяться можно было бурно и свободно, но только в пространстве, где это социально приемлемо.

Ракуго и Мандзай – это не фамилии!

Две главные традиционные формы японской комедии ракуго (недавно писала про него) и мандзай, заложили основы японских шуток.

Черный бьет белого за глупую шутку, типичный японский дуэт на большой сцене
Черный бьет белого за глупую шутку, типичный японский дуэт на большой сцене

Мандзай это юмор в диалоге. Там роли изначально разведены. Один артист выступает в роли бокэ (который глупит, создает абсурдные ситуации, а второй цуккоми («вмешивающийся»). И цуккоми резко «студит» партнера, исправляя его ошибки. Это напоминает классический дуэт комиков, где один играет дурачка, а второй умника.

Жанр мандзай появился в эпоху Хэйан на новогодние фестивали, где двое исполнителей передавали послания от богов, используя контраст ролей. К периоду Эдо акцент сместился на юмор, а к концу эпохи Тайсё мандзай стал популярным жанром на радио, совсем утратив религиозные элементы.

Все смеются по взмаху веера
Все смеются по взмаху веера

Ракуго - это искусство рассказчика. Один исполнитель, сидя на сцене, использует лишь веер и мимику, чтобы изобразить множество персонажей. История может быть трагичной, но людям нравятся юмористические. Чем-то похожи на юмористические монологи, например, Райкина.

Кто не понял, покажем жестами

С самого начала там комедия основывалась на преувеличенной мимике и жестикуляции, чтобы даже тупой зритель понял, что это шутка. И в этом глубинный смысл!

Ситкомы в аниме - тут дракон работает горничной, куда до такого уровня накала обычным "Друзьям"
Ситкомы в аниме - тут дракон работает горничной, куда до такого уровня накала обычным "Друзьям"

В коллективном обществе, где действует принцип «сначала посмотри, потом действуй», зрителям необходим четкий сигнал, что смеяться сейчас разрешено. Именно физические действия артиста служат таким сигналом.

Махнул платком – все засмеялись, и никому не неловко, что он захохотал в тишине. Благодать по-японски.

Человеку на голову надели прозрачное ведро и он должен выловить ртом макароны, пока не задохнулся
Человеку на голову надели прозрачное ведро и он должен выловить ртом макароны, пока не задохнулся

Вот почему в Японии политики не шутят. Если у вас хорошее чувство юмора в США, вы герой, если же в Японии вы пошутили перед избирателями – вы клоун, вас не выберут! Смех исключен из серьезных сфер жизни. И потому такой гипертрофированный и нереалистичный в Японии.

Японцы тоже нас не понимают

Как я уже сказала, иностранные ситкомы, которые нравятся нам, японцы не понимают и считают фальшивыми (из-за закадрового смеха). Еще японцев бесит, что ситкомы объединяют людей через насмешку над другими, в то время как традиционная японская комедия стремилась объединять зал через взаимодействие.

Вечно на сарказме и черном юморе Леонард не понятен в большинстиве шуток, так что японцам кажется, что в таких ситкомах мало юмора
Вечно на сарказме и черном юморе Леонард не понятен в большинстиве шуток, так что японцам кажется, что в таких ситкомах мало юмора

Почему обмазывание толстяков маслом в телешоу это не насмешка, мне не понятно…

Но зато японцы гордятся, что смех у них на шоу настоящий. И всегда показывают зрителя, который искреннее смеется над происходящим – без подделок.

Вы наверняка видели такие «уголки» на экране, когда параллельно с шоу показывают реакцию жюри и зала единым потоком. Так ты можешь смеяться не в одиночку (как дурак, по мнению японцев), а коллективно.

Вот реакция на то, как на шоу под японцем в одной повязке на бедрах поджигают петарды...
Вот реакция на то, как на шоу под японцем в одной повязке на бедрах поджигают петарды...

Вот такая вот психология маркетинга смеха.

Мало того что экранчики с реакцией, по экрану постоянно летает телетейп с комментариями происходящего в духе того самого цуккоми, которые подсказывают зрителям, что именно тут смешно.

Я даже объяснять не буду, что тут происходит
Я даже объяснять не буду, что тут происходит

Именно эта строгая шаблонность, которую критикуют иностранцы (мол, все шоу на одно лицо), для японцев является подсознательным триггером. Увидев знакомый формат, зритель понимает: «Это комедия, здесь можно смеяться».

Культурные непреодолимые различия

Изучив несколько типов японских телешоу, поняв психологию «не смеяться в одиночку, а только группой», смеяться в строго отведенных местах, я поняла, почему японские юмористические программы такие странные.

Поняла культорологически, но не смогу никогда ассимилироваться. Люди, которые не умеют в сарказм в повседневной жизни, как они вообще живут!?

Подписывайтесь и делитесь самыми странными шоу!