Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Книга заклинаний

Тайна старого завещания. Куда исчез племянник богатой вдовы • Детектив мисс Коул

После ночного происшествия в театре Либби чувствовала себя совершенно разбитой. Она вернулась в агентство под утро и, не раздеваясь, рухнула на диван. Но сон не шёл. В голове крутились слова задержанного: «Орден вечен. Мы везде. Мы не остановимся». Около десяти утра её разбудил стук в дверь. Либби открыла и увидела на пороге пожилую женщину в траурном платье. Лицо её было бледным, глаза красными от слёз. — Мисс Коул? — спросила она дрожащим голосом. — Меня зовут Агата Уэллс. Мне сказали, вы помогаете людям, когда полиция бессильна. — Входите, миссис Уэллс, — Либби посторонилась. — Рассказывайте, что случилось. Женщина опустилась на стул и долго собиралась с силами. — Мой племянник пропал, — наконец вымолвила она. — Эдвард Уилсон. Ему двадцать пять лет, он хороший, добрый мальчик. Три недели назад он ушёл из дома и не вернулся. — Полиция занимается? — Занимается, — горько усмехнулась миссис Уэллс. — Сказали, что молодые люди часто сбегают, что он, наверное, уехал с девушкой. Но Эдвард н

После ночного происшествия в театре Либби чувствовала себя совершенно разбитой. Она вернулась в агентство под утро и, не раздеваясь, рухнула на диван. Но сон не шёл. В голове крутились слова задержанного: «Орден вечен. Мы везде. Мы не остановимся».

Около десяти утра её разбудил стук в дверь. Либби открыла и увидела на пороге пожилую женщину в траурном платье. Лицо её было бледным, глаза красными от слёз.

— Мисс Коул? — спросила она дрожащим голосом. — Меня зовут Агата Уэллс. Мне сказали, вы помогаете людям, когда полиция бессильна.

— Входите, миссис Уэллс, — Либби посторонилась. — Рассказывайте, что случилось.

Женщина опустилась на стул и долго собиралась с силами.

— Мой племянник пропал, — наконец вымолвила она. — Эдвард Уилсон. Ему двадцать пять лет, он хороший, добрый мальчик. Три недели назад он ушёл из дома и не вернулся.

— Полиция занимается?

— Занимается, — горько усмехнулась миссис Уэллс. — Сказали, что молодые люди часто сбегают, что он, наверное, уехал с девушкой. Но Эдвард не такой! Он никогда бы не уехал, не предупредив меня. Я его тётя, я его вырастила, он для меня как сын.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Вечером, за два дня до исчезновения. Он был сам не свой, взволнованный. Сказал, что узнал какую-то страшную тайну. Я спросила — какую, он не ответил. Только сказал: «Если со мной что-то случится, тётя, не ищи меня. Это будет бесполезно».

— Он не говорил, где работает? С кем общается?

— Он работал клерком в адвокатской конторе «Грейвз и сыновья». Это солидная фирма, у них хорошая репутация. Но Эдвард в последнее время был недоволен. Говорил, что видел там что-то, что его шокировало.

Либби насторожилась. «Грейвз и сыновья» — та самая контора, где работал Джордж Уинтроп, сбежавший жених, которого она искала в Марселе.

— Вы знаете, что именно он видел?

— Нет. Он боялся говорить. Сказал, что если расскажет, его убьют.

— И убили? — тихо спросила Либби.

— Я не знаю, — всхлипнула миссис Уэллс. — Но я чувствую, что с ним что-то случилось. Он никогда не пропадал так надолго. И его вещи... всё осталось на месте. Деньги, документы, одежда. Он не брал даже любимую книгу.

— Вы дали полиции его фотографию?

— Дала. Они разослали ориентировки. Но никто не звонит.

Либби взяла фотографию, которую протянула миссис Уэллс. Молодой человек с открытым, добрым лицом, в очках, с лёгкой улыбкой. Совсем не похож на беглеца.

— Я возьмусь за это дело, — сказала она. — Но предупреждаю: если его исчезновение связано с чем-то серьёзным, полиция может мешать. Вы готовы к этому?

— Готова, — твёрдо ответила женщина. — Я готова на всё, лишь бы найти Эдварда.

Когда она ушла, Либби позвонила Райли.

— Инспектор, вы помните дело Уинтропа? Клерка, который сбежал с фальшивыми документами?

— Помню, — ответил Райли. — А что?

— У нас новое исчезновение. Тоже клерк, та же контора. «Грейвз и сыновья». Молодой человек по имени Эдвард Уилсон.

— Думаете, есть связь?

— Не знаю. Но стоит проверить.

— Ладно, — вздохнул Райли. — Я наведу справки. А вы пока не лезьте. Если там что-то серьёзное, это опасно.

— Я всегда лезу, куда не надо, — усмехнулась Либби. — Вы же знаете.

Она отправилась в контору «Грейвз и сыновья» вместе с Артуром. Сэм остался в агентстве — у него была встреча с поставщиками для его спикизи.

Контора располагалась в престижном районе Сити, в старом здании с колоннами и тяжёлыми дубовыми дверями. Секретарша, молодая женщина с холодным взглядом, встретила их настороженно.

— Мистер Уилсон? — переспросила она. — Он уволился три недели назад. Написал заявление и ушёл.

— Уволился? — удивилась Либби. — А куда он перешёл?

— Не знаю. Он не сказал. Просто пришёл, положил заявление на стол и исчез.

— Можно посмотреть его личное дело?

— Только с разрешения начальства. Мистер Грейвз сейчас занят.

— Мы подождём.

Они прождали почти час. Наконец из кабинета вышел пожилой мужчина в дорогом костюме. Это был старший партнёр фирмы, Эдвард Грейвз.

— Мисс Коул? — спросил он, подходя. — Я слышал о вашем расследовании. Чем могу помочь?

— Мы ищем Эдварда Уилсона. Его тётя очень волнуется.

— Эдвард был хорошим работником, — кивнул Грейвз. — Но он был... нервным. В последнее время он жаловался на здоровье. Говорил, что ему нужно отдохнуть. Я предложил отпуск, он отказался. А потом просто уволился.

— Он не говорил, что собирается делать?

— Нет. Сказал только, что нашёл другое место. Более перспективное.

— Он сказал, какое?

— Нет. Извините, мисс Коул, но я не могу больше задерживаться. У меня важная встреча. Если у вас есть вопросы, обращайтесь к секретарю.

Он ушёл, оставив Либби в замешательстве. Что-то было не так. Слишком гладко, слишком официально. Словно он заучил свои слова заранее.

— Артур, — сказала она, — ты заметил? Когда я спросила про Уилсона, Грейвз даже не удивился. Словно ждал, что кто-то приедет.

— Заметил, — кивнул тот. — И ещё. Он сказал, что Уилсон уволился. Но тётя говорила, что его вещи остались в комнате. Если он уволился и нашёл новую работу, почему не забрал вещи?

— Значит, он не увольнялся, — догадалась Либби. — Его уволили. Или... его заставили исчезнуть.

— Как Уинтропа? — спросил Артур.

— Хуже. Уинтроп сбежал сам. А Уилсон, возможно, не хотел уходить.

Она вернулась к секретарше.

— Скажите, а мистер Уилсон был дружен с кем-то из коллег? Может, у него был друг, с которым он общался?

Секретарша замялась.

— Был один, — сказала она нехотя. — Молодой человек по имени Томас. Они часто обедали вместе. Но Томас тоже уволился. Месяц назад.

— Томас? Его фамилия?

— Стоун. Томас Стоун. Он работал в архиве.

Либби записала имя и адрес, который смогла найти в старых документах. Томас Стоун жил в Ист-Энде, в доме, который был отмечен как «снос».

— Едем, — решила она.

Ист-Энд встретил их запахом горелой древесины и дешёвого табака. Дом, где жил Томас Стоун, был полуразрушен, окна заколочены досками. Соседи говорили, что он съехал больше месяца назад, и никто не знает, куда.

— Ещё один исчез, — мрачно сказал Артур. — Это не случайность.

— Значит, в конторе «Грейвз и сыновья» что-то происходит, — кивнула Либби. — Что-то, за что люди исчезают.

Она позвонила Райли.

— Инспектор, нужно проверить контору «Грейвз и сыновья». Там пропадают люди.

— Либби, это солидная фирма, — ответил Райли. — У них связи в парламенте, в судах. Без веских доказательств я не могу начать проверку.

— А если я скажу, что у меня есть показания человека, который работал там и видел что-то незаконное?

— Какие показания? От кого?

— От Уинтропа, — нашлась Либби. — Он говорил, что в конторе творится что-то странное. Что он видел документы, которых не должно было быть.

Райли помолчал.

— Уинтроп сейчас под следствием. Его показания нужно проверить.

— Так проверьте, — настаивала Либби. — Пока не пропал ещё кто-нибудь.

— Ладно, — сдался инспектор. — Я запрошу ордер на проверку документов. Но если там ничего не найдут...

— Найдут, — перебила Либби. — Я чувствую.

Она положила трубку и повернулась к Артуру.

— Нужно найти Томаса Стоуна. Он — ключ к этому делу. Если он жив, он сможет рассказать, что происходит в конторе.

— А если его убили, как Петрова? — спросил Артур.

— Тогда мы найдём тех, кто это сделал.

Они вернулись в агентство, где их ждал Сэм. Увидев уставшие лица друзей, он предложил выпить чаю.

— Есть новости, — сказал он, разливая кипяток по чашкам. — Я навёл справки про вашу контору «Грейвз и сыновья». Оказывается, у них есть филиал в Ливерпуле. И ещё одно отделение в Манчестере. И везде, по слухам, работают странные люди.

— Странные в каком смысле?

— В том смысле, что они не похожи на обычных адвокатов. Они скорее похожи на банкиров. Или на шпионов. — Сэм понизил голос. — Я слышал, что через эту контору проходят крупные суммы. Деньги, которые потом исчезают. Никто не знает, куда.

— Отмывание денег? — предположила Либби.

— Или финансирование чего-то незаконного, — кивнул Сэм. — Может быть, того самого Ордена, о котором вы говорите.

Либби похолодела. Если Орден финансируется через адвокатскую контору, значит, у него есть деньги, связи, влияние. И значит, он далеко не уничтожен.

— Надо срочно найти Томаса Стоуна, — сказала она. — Если он жив, он может знать, куда уходят деньги.

— А если мёртв, — мрачно заметил Артур, — значит, мы имеем дело с теми, кто не остановится ни перед чем.

Они начали планировать поиски, не подозревая, что ответ на все вопросы находится совсем близко — в доме, который они уже проезжали, в комнате, которую не заметили, в глазах человека, который следил за ними с самого начала.

В дверь постучали. Либби открыла и увидела на пороге молодого человека. Бледного, худого, в очках. Он дрожал и оглядывался по сторонам.

— Мисс Коул? — спросил он шёпотом. — Меня зовут Томас Стоун. Я хочу рассказать вам правду.

Если вы почувствовали магию строк — не проходите мимо! Подписывайтесь на канал "Книга заклинаний", ставьте лайк и помогите этому волшебству жить дальше. Каждое ваше действие — словно капля зелья вдохновения, из которого рождаются новые сказания.

📖 Все главы произведения ищите здесь:
👉
https://dzen.ru/id/68395d271f797172974c2883