Жанна, пандемия многое изменила. От нелёгкого выбора — закрыть двери знаменитого сувенирного магазинчика — Вы перешли к ещё более грандиозной идее: созданию Музея матрёшки в самом сердце Санкт-Петербурга. Как Вы тогда, летом 2025 года, решились на этот шаг и что Вами двигало?
Жанна Фёдорова: Мой творческий путь начался с работы в магазине сувениров и на долгие годы остался неразрывно связан с миром сувениров. За это время я не только продавала чужие изделия, но и самостоятельно создала небольшое производство по изготовлению матрёшек, новогодних украшений и других предметов русских народных промыслов.
Всё это отвечало не только моим личным интересам, но и было востребовано у многочисленных туристов, посещавших наш прекрасный Санкт-Петербург.
Во время пандемии я вдруг осознала, что мои соотечественники не проявляют большого интереса к русским сувенирам, позабыв свои корни и традиции. Однако в последнее время мы с командой единомышленников заметили обратную тенденцию: у людей вновь пробудился живой интерес ко всему русскому, народному и патриотическому. Всё это в совокупности и привело нас к решению открыть Музей матрёшки.
Марина, с какими трудностями Вам и Вашей команде пришлось столкнуться во время переделки Вашего магазина сувениров в Музей матрёшки»?
Марина Цивирко: К счастью, особо больших трудностей на этом пути не возникло. Только вот мы не знали, как лучше создать удобную и понятную для посетителей концепцию будущего музея. Ну, и, быть может, возникли небольшие сложности в поиске экспонатов.
Сейчас ваш музей — живой, работающий организм. Расскажите: какие смыслы и ощущения стоит ожидать, придя именно к вам? В чём вы видите главное отличие вашего пространства от других музеев ремесел?
Марина Цивирко: Наш музей — настоящая творческая лаборатория. Посетитель приходит, вдохновляется красотой экспонатов, а буквально через двадцать минут сам прикасается к творческому процессу.
Главное отличие нашего музея от других музеев состоит в том, что у нас вы не только сможете посмотреть экспонаты и узнать историю появления и создания матрёшки, но и самим расписать её.
Что значит «прикоснуться к тайне создания матрёшки, ощутить тепло дерева и красок»? Расскажите, как всё это происходит?
Марина Цивирко: Вы уловили самую суть. «Прикоснуться к тайне» для нас — это не просто метафора, а самая настоящая возможность почувствовать себя народным мастером. Именно для этого в нашем музее работает «Творческая мастерская» — волшебное место, где деревянная заготовка превращается в настоящую матрёшку благодаря таланту посетителей нашего музея.
Вот как это происходит: Вы получаете настоящую, ещё не раскрашенную деревянную фигурку. Уже под руководством наших опытных мастеров или, полагаясь на собственную фантазию, вы выбираете краски и кисти для этого творческого процесса, а затем начинаете создавать свой неповторимый узор. Сегодня только вы решаете, какой будет ваша матрёшка: классической, в стиле хохломской росписи или современной и в ярком сарафане.
Кто может участвовать? Абсолютно все!
· Дети (от 3 лет) вместе с родителями превращают этот процесс в весёлую игру.
· Взрослые с удовольствием вспоминают школьные уроки рисования и создают настоящие сувениры.
·Даже если вы никогда не держали кисти в руках — не страшно! У нас есть простые, но красивые схемы, и наши мастера всегда помогут вам своим советом.
В итоге вы не просто уходите с сувениром, купленным в магазине: вы уносите с собой частичку своего творчества, свою собственную историю, в которую вложили тепло своих рук и вдохновение. Это и есть то самое прикосновение к тайне создания матрёшки!
Вы говорите, что Вам хотелось создать не просто музей, а «настоящий волшебный мир». Получилось ли в итоге это сделать, и чувствуют ли уже Ваши посетители эту магию при посещении музея?
Марина Цивирко: Глядя на то, что происходит сейчас в нашем музее, мы можем уже с уверенностью сказать: да, мы сделали это. Но, конечно же, магия не возникает из ниоткуда: она создаётся из эмоций наших посетителей и окутана множеством тёплых деталей.
Мы видим заворожённые глаза детей, ещё совсем недавно неуверенно держащих кисть в руках и не знавших, как начать и расписать свою первую матрёшку. И вдруг — волшебство: они выдыхают, и у них всё прекрасно получается. Узор ложится ровно, краски оживают, и на свет появляется их собственная, уникальная матрёшка. Вот он — настоящий момент волшебства и гордости за себя.
Мы часто замечаем, как родители, приходящие на помощь своим детям, вдруг начинают забывать обо всём на свете: они садятся рядом с детьми, берут в руки кисти и с азартом начинают творить сами. В этот момент стираются все границы, и за одним столом сидят просто два увлечённых человека.
Чувствуют ли это посетители?
О, да — мы видим и чувствуем это постоянно! Самое главное для нас — обратная связь. Море тёплых слов, удивлённые улыбки и искренние слова благодарности от наших посетителей — лучшее подтверждение этому. Они чувствуют эту магию, потому что здесь они перестают быть просто посетителями. Каждый становится и героем, и волшебником одновременно и создаёт своими руками тот самый неповторимый шедевр, который потом будет согревать их сердца.
Так что да — наш волшебный мир не просто получился, он продолжает расти, дышать и меняться вместе с нашими посетителями.
Как Вы видите сочетание «истории» и «творчества» в Вашем музее? Как эти два аспекта уже взаимодействуют друг с другом?
Марина Цивирко: Для нас это две стороны одной медали. История — это корни, фундамент, уважение к предкам. У нас есть зал, где представлены матрёшки — редкие, уникальные образцы. Это наша база. Но сухая история мертва, если её не продолжать. И тут в дело вступает творчество. Творчество — это ветви дерева, которые тянутся к солнцу. Рядом с историческими экспонатами мы выставляем работы современных художников, дизайнеров, даже детские рисунки. Мы показываем, что матрёшка не застыла во времени: она меняется, спорит, влюбляется в новые образы. История даёт опору, а творчество — развитие.
Как Вы передаёте посетителям вашего музея «доброту» и «вдохновение»?
Марина Цивирко: Мы не читаем лекции с каменными лицами. Наши экскурсоводы — люди, которые искренне любят своё дело. Доброта передаётся через интонацию голоса экскурсовода, а ещё потому, что мы разрешаем трогать руками специально подготовленные для этого экспонаты. Мы смотрим каждому из них в глаза и улыбаемся, получая улыбку в ответ.
А вдохновение посетители получают, посещая наши мастер-классы. Когда человек сам, пусть даже неуклюже, берёт кисть и смешивает краски, когда он видит, как деревянная болванка под его руками превращается в куклу с характером — вот оно, вдохновение. Этот момент означает только одно: я это создал сам, значит, я это тоже могу.
Как Вы своим посетителям рассказываете «удивительную историю знаменитой куклы матрёшки» в контексте Вашего творческого пространства?
Марина Цивирко: Мы превратили историю в путешествие. Наш музей — это большая русская матрёшка. Проходя через залы, мы открываем её слои. Первый слой — легенда: о японском мудреце Фукуруме и о том, как русский мастер Мамонтов увидел эту идею. Второй слой — семья: мы рассказываем, что матрёшка — символ материнства и единства. Каждая куколка внутри — дочка или сын. Третий слой — география: мы показываем различия стилей разных областей. Четвёртый слой — современность: матрёшка как бренд и арт-объект. Мы не стоим у стендов с указкой. Мы водим их за собой, открывая маленькие театральные ширмы, за которыми спрятаны мини-сценки из жизни матрёшек разных эпох.
Можете ли Вы поделиться личной историей, связанной с матрёшкой, которая стала отправной точкой для Вашего музея «Матрëшка»?
Марина Цивирко: Здесь нет какой-то одной трогательной истории из детства. Всё проще и одновременно глубже — это просто большая и искренняя любовь к русскому творчеству. Матрёшка удивительна: она вобрала в себя всю красоту нашей культуры, народные традиции, теплоту и душевность. Нам всегда хотелось, чтобы люди не просто увозили с собой красивый сувенир, а чувствовали эту связь, прикасались к настоящему. Желание передать это тепло, поделиться возможностью прикоснуться к культуре — вот то самое зёрнышко, из которого всё и проросло.
Какова ваша долгосрочная миссия как создателей Музея «Матрёшка»?
Марина Цивирко: Наша миссия — сохранять и передавать тепло русской души через матрёшку.
Мы хотим, чтобы этот удивительный образ не превратился просто в сувенирный штамп, а остался живым, тёплым и настоящим, чтобы каждый посетитель уносил отсюда не просто красивую вещицу, а частичку вдохновения, удивления и связи с нашей культурой.
В долгосрочной перспективе мы видим себя местом, куда хочется возвращаться снова и снова — всей семьёй, с детьми, с друзьями, где традиции не просто хранятся под стеклом, а живут, дышат и продолжаются в новых историях и матрёшках, созданных в наше время.
Какие у Вас планы по развитию музея?
Марина Цивирко: Планов много, и они очень вдохновляют! Мы уже начали расширять линейку мастер-классов и будем продолжать это делать, чтобы было интересно и самым маленьким, и взрослым, и профессиональным художникам. Ещё в планах — новые экскурсионные программы и интерактивные форматы.
Какую роль Ваш музей играет в сохранении и популяризации русского народного творчества?
Марина Цивирко: Сохранение и опуляризация русского народного творчества - это действительно то, что лежит в основе нашей души. Мы часто говорим о науке и творчестве, но народное искусство — это и есть наша главная магия, та самая, которая передаётся через поколения. И наш музей играет в её сохранении очень особенную и живую роль.
Мы не хотим, чтобы русское народное творчество воспринималось как что-то музейное, пыльное и далёкое. Мы хотим, чтобы оно было живым, тёплым и близким.
Вот как мы это делаем:
1. Мы учим не смотреть, а делать. Можно сотни раз пройти мимо матрёшки в витрине и не почувствовать ничего. Но когда человек сам садится за стол, берёт в руки деревянную заготовку, ощущает её запах, касается кистью гладкой поверхности и выводит первый узор — происходит таинство. В этот момент он не просто узнаёт о традиции, он становится её частью. Он чувствует, сколько труда и любви вкладывали мастера сотни лет назад.
2. Мы соединяем старину и современность. На наших мастер-классах мы не заставляем строго копировать вековые каноны (хотя рассказываем о них с большим уважением). Мы говорим: «Опирайся на традицию, почувствуй её, но добавь что-то своё». Пусть у матрёшки будут современные узоры или неожиданные цвета — главное, что через неё ребёнок или взрослый прикасается к истокам и понимает: народное творчество — это не вчерашний день, это живой язык, на котором можно говорить сегодня.
3. Мы объединяем семьи. Русское народное творчество всегда было семейным делом. И у нас мы видим эту картину: бабушка показывает внучке, как правильно держать кисть, папа с сыном спорят о том, как лучше расписать сарафан на матрёшке. В этот момент мы сохраняем не просто ремесло, а саму культуру общения, передачу опыта от старших к младшим.
4. Мы рассказываем истории. Каждый узор, каждая форма на наших экспонатах и занятиях — это маленькая история. Мы рассказываем, почему у матрёшки такая форма, что означали символы в русской росписи, как жили мастера. И когда дети это слышат, у них появляется уважение и гордость за культуру своего народа.
Какую роль мы играем?
Я думаю, мы играем роль «живого мостика» между прошлым и будущим. Мы не даём традициям уйти в прошлое. Мы берём их за руку и мягко ведём в сегодняшний день, показываем их новым поколениям и говорим: «Смотрите, как это красиво. Вы создали это сами, и теперь это часть вас». И когда мы видим, как ребёнок, уходя, бережно прижимает к себе свою, пусть ещё неумело, но от души расписанную матрёшку, мы понимаем: зерно упало в добрую почву. Русское народное творчество будет жить, пока есть такие маленькие волшебники.
С нашим музеем вы можете познакомиться по ссылкам ниже: https://vk.ru/matryoshka.museum
https://t.me/matryoshka_museum_spb
Журналист: Марина Кузякина