Найти в Дзене

Последние жители: японские деревни, где осталось меньше ста человек

В Японии есть места, где на целую деревню приходится три десятка стариков. Где школа закрылась двадцать лет назад, а ближайший магазин — в часе езды по горному серпантину. Где дома стоят ровными рядами, крыши аккуратно подлатаны, дорожки подметены — но людей почти нет. Это не заброшенные посёлки. Здесь живут. Но тех, кто живёт, с каждым годом становится всё меньше. Японию привыкли представлять как страну неоновых вывесок, скоростных поездов и тесных токийских квартир. Но за пределами больших городов — совсем другая реальность. Тихая, стареющая, постепенно пустеющая. Больше всего таких деревень — на острове Сикоку, в префектурах Токусима и Коти. Немало их и в горных районах Хонсю — в префектурах Нара, Вакаяма, Симанэ. Это места, куда сложно добраться, где нет работы для молодых и где зимой дороги иногда заваливает снегом на несколько дней. Одна из самых известных — деревня Нагоро в долине Ия на Сикоку. Там живёт чуть больше двадцати человек. Зато по всей деревне расставлены куклы в че
Оглавление

В Японии есть места, где на целую деревню приходится три десятка стариков. Где школа закрылась двадцать лет назад, а ближайший магазин — в часе езды по горному серпантину. Где дома стоят ровными рядами, крыши аккуратно подлатаны, дорожки подметены — но людей почти нет.

Это не заброшенные посёлки. Здесь живут. Но тех, кто живёт, с каждым годом становится всё меньше.

Японию привыкли представлять как страну неоновых вывесок, скоростных поездов и тесных токийских квартир. Но за пределами больших городов — совсем другая реальность. Тихая, стареющая, постепенно пустеющая.

Где это происходит

Больше всего таких деревень — на острове Сикоку, в префектурах Токусима и Коти. Немало их и в горных районах Хонсю — в префектурах Нара, Вакаяма, Симанэ. Это места, куда сложно добраться, где нет работы для молодых и где зимой дороги иногда заваливает снегом на несколько дней.

Одна из самых известных — деревня Нагоро в долине Ия на Сикоку. Там живёт чуть больше двадцати человек. Зато по всей деревне расставлены куклы в человеческий рост — за школьными партами, на автобусной остановке, в поле. Их делает местная жительница Цукими Аяно. Каждая кукла — это кто-то, кто когда-то здесь жил, но уехал или умер.

Со стороны выглядит жутковато. Но для тех, кто остался, это способ сохранить память и заполнить пустоту.

-2

Как устроена жизнь, когда соседей почти нет

В таких деревнях нет супермаркетов. Часто нет даже автоматов с напитками, которые в Японии стоят буквально на каждом углу. Продукты привозят раз или два в неделю — специальный фургон, который объезжает отдалённые посёлки по расписанию. Пропустил день — ждёшь следующего рейса.

Медицинская помощь — отдельная история. Врач может приезжать раз в месяц. Если что-то серьёзное — вызывают вертолёт. В некоторых деревнях установили системы видеосвязи, чтобы старики могли хотя бы поговорить с доктором через экран.

Почту разносят, мусор вывозят. Автобус ходит — иногда два-три раза в день, иногда реже. Формально инфраструктура работает. Но она рассчитана на всё меньше людей, и каждый год встаёт вопрос: а стоит ли содержать маршрут ради восьми пассажиров?

Почему люди не уезжают

Большинство оставшихся жителей — люди за семьдесят, а часто и за восемьдесят. Они родились в этих домах. Здесь похоронены их родители. Здесь их огороды, их привычный уклад.

Многие говорят, что просто не представляют себе жизни в городе. Да и куда ехать? К детям, которые живут в тесных квартирах в Осаке или Токио? Для пожилого человека, привыкшего к горному воздуху и собственному дому, переезд в город — не спасение, а потеря.

Есть и те, кто чувствует ответственность. Кто-то должен ухаживать за местным храмом. Кто-то следит за кладбищем. Кто-то поддерживает рисовые террасы, которым несколько сотен лет. Если уйдут последние — всё это зарастёт за пару сезонов.

-3

Что делает государство

Японское правительство давно осознало масштаб проблемы. Существуют программы, по которым молодым семьям предлагают переехать в сельскую местность — с субсидиями, бесплатным жильём, подъёмными ценами. Некоторые муниципалитеты буквально дарят дома. Бери, живи, только не дай деревне исчезнуть.

Иногда это работает. В отдельных посёлках появляются молодые фермеры, художники, удалёнщики. Но таких случаев мало. Большинство программ не могут конкурировать с удобствами городской жизни.

Есть и другой подход — «управляемое сжатие». Жителей нескольких умирающих деревень переселяют в один посёлок покрупнее, чтобы сконцентрировать ресурсы. Логично, но болезненно. Для пожилых людей, которые всю жизнь прожили на одном месте, это как потерять дом дважды.

Тишина, в которой всё ещё теплится жизнь

В таких деревнях странное ощущение времени. Всё на месте: аккуратные заборы, чистые дорожки, подстриженные кусты. Японская привычка к порядку никуда не девается, даже когда вокруг почти никого. Дом может быть пустым, но перед ним всё равно будут цвести хризантемы.

По данным японского правительства, к 2040 году почти половина муниципалитетов страны может оказаться под угрозой исчезновения. Это не далёкая перспектива — это уже происходит. Каждый год список деревень с населением меньше ста человек становится длиннее.

А потом кто-то из последних жителей умирает, и деревня тихо переходит из категории «почти пустая» в категорию «заброшенная». Без шума и новостных заголовков. Просто однажды некому становится подмести дорожку перед домом.