Найти в Дзене
ИгроРай 24/7

Три ретро-игры, которые я проходил с английским словарем

О времена: включаешь на консоли нового поколения или игровом стике ретро-игру, а в ней интерфейс на русском, подсказки на русском, даже редкие диалоги — и те локализованы. А в девяностые всё было иначе: были порты на английском, а порой и китайском языках - без словаря порой играть было невозможно. Поэтому иногда я брал его в руки и изучал не только уровни, но английские слова... World of Illusion starring Mickey Mouse and Donald Duck я проходил со словарем английского языка. Казалось бы, что тут сложного? Мне было мало просто пройти уровни, хотелось понять — о чем эта волшебная история? Пришлось переводить пролог: медленно, криво. В какой-то момент игра перестала быть просто «Аlakazm». Она стала настоящей сказкой, которую я в своё время затёр до дыр. Иногда возвращаюсь в игру снова. Почему? Да потому что в ней было всё, за что мы любим диснеевские мультфильмы: почти волшебная анимация, соседствующая с оригинальным геймплеем с массой отсылок на диснеевские мультфильмы, на которой вы
Оглавление

О времена: включаешь на консоли нового поколения или игровом стике ретро-игру, а в ней интерфейс на русском, подсказки на русском, даже редкие диалоги — и те локализованы.

А в девяностые всё было иначе: были порты на английском, а порой и китайском языках - без словаря порой играть было невозможно. Поэтому иногда я брал его в руки и изучал не только уровни, но английские слова...

Игры - слова, слова, слова...
Игры - слова, слова, слова...

Микки Маус и Дональд Дак

World of Illusion starring Mickey Mouse and Donald Duck я проходил со словарем английского языка. Казалось бы, что тут сложного? Мне было мало просто пройти уровни, хотелось понять — о чем эта волшебная история?

Пришлось переводить пролог: медленно, криво. В какой-то момент игра перестала быть просто «Аlakazm». Она стала настоящей сказкой, которую я в своё время затёр до дыр.

Иногда возвращаюсь в игру снова. Почему? Да потому что в ней было всё, за что мы любим диснеевские мультфильмы: почти волшебная анимация, соседствующая с оригинальным геймплеем с массой отсылок на диснеевские мультфильмы, на которой выросло целое поколение геймеров.

Для меня это не просто старый платформер с Микки и Дональдом, а настоящее путешествие в ретро-сказку, где каждый уровень будто открывает дверь в мир детства, когда экран телевизора казался окном в другую реальность.

Сокровища Дональда

Вторая игра, которую я проходил с английским словарем, — QuackShot starring Donald Duck. Платформер не линейный. Логика прохождения иногда… скажем так, своеобразная.

Я помню, как методом тыка добрался до замка Дракулы. А дальше ступор: куда идти, что делать, какую дверь открывать. Игра тебе что-то говорит, но ты не понимаешь ни слова.

Словарь английского языка стал для меня спасательным кругом: сидишь, переводишь подсказки, сопоставляешь, пробуешь. И вот это ощущение — оно ценнее любого современного маркера на карте. Благодаря QuackShot мой словарный запас расширился - еще один плюс от такого прохождения.

На дне с дельфином

Ecco the Dolphin - еще одна игра, которую проходил со словарем: без него плаваешь в слепую. Диалоги, намеки, странные фразы про время, про океан, про какие-то ульи, инопланетян… все мимо.

Если ты не знаешь английского языка, то в Ecco the Dolphin тебе, честно говоря, крайне сложно понять, что вообще нужно делать на уровне и куда плыть дальше.

А ведь игра на самом деле даёт хорошие подсказки — просто их ещё нужно суметь прочитать и правильно понять. Дальше ты уже ориентируешься по ситуации, но без языка это всё превращается почти в плавание вслепую.

При этом сама Ecco the Dolphin, повторюсь, игра очень сложная — не только по меркам того времени, но и, наверное, даже по сегодняшним. Но именно этим она и цепляет, потому что при всей своей сложности она остаётся по-настоящему интересной

Джетсоны - бонус-уровень

Ну и куда же без бонус-уровня: The Jetsons: Cogswell's Caper. Игра, которую многие пропустили: она была издана в 1993 году на излете эпохи Dendy, когда все массово пересаживались на 16-бит.

А зря: в игре интересная механика с гравитацией, необычные уровни, перемещения между станциями, инвентарь. По духу — что-то между «Чипом и Дейлом» и "Утиными историями". И снова — английский: подсказки, предметы, логика прохождения — всё через текст.

Без словаря? Можно. Но лучше с ним родненьким в руках.

И вот что забавно. Тогда мы злились, раздражались, хотели «нормально поиграть». А сейчас смотришь назад и понимаешь: это был отдельный уровень вовлечения. Ты не просто играл — ты разбирался, учился, погружался.

Сегодня игры стали удобнее. Быстрее. Понятнее. Но вот того ощущения «докопаться до смысла» стало меньше: и, возможно, вместе с ним мы потеряли маленькую, но важную часть игровой магии - лично мне так кажется.

А теперь ваша очередь: в какие игры вы играли со словарем? Или, может, обходились без него и страдали молча? Напишите — интересно сравнить свой игровой опыт с вашим.