О времена: включаешь на консоли нового поколения или игровом стике ретро-игру, а в ней интерфейс на русском, подсказки на русском, даже редкие диалоги — и те локализованы. А в девяностые всё было иначе: были порты на английском, а порой и китайском языках - без словаря порой играть было невозможно. Поэтому иногда я брал его в руки и изучал не только уровни, но английские слова... World of Illusion starring Mickey Mouse and Donald Duck я проходил со словарем английского языка. Казалось бы, что тут сложного? Мне было мало просто пройти уровни, хотелось понять — о чем эта волшебная история? Пришлось переводить пролог: медленно, криво. В какой-то момент игра перестала быть просто «Аlakazm». Она стала настоящей сказкой, которую я в своё время затёр до дыр. Иногда возвращаюсь в игру снова. Почему? Да потому что в ней было всё, за что мы любим диснеевские мультфильмы: почти волшебная анимация, соседствующая с оригинальным геймплеем с массой отсылок на диснеевские мультфильмы, на которой вы