Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Типография АПД

С 1 марта 2026 года вступил в силу закон о государственном языке в публичном пространстве: инструкция для бизнеса по подготовке полиграфии

С 1 марта 2026 года в России начали действовать положения Федерального закона № 168-ФЗ, который вносит изменения в Закон «О защите прав потребителей». Теперь требования к использованию русского языка ужесточаются: вся информация для потребителей на вывесках, ценниках и в меню должна быть на русском. Разбираемся, как бизнесу избежать штрафов и правильно оформить полиграфию.
Что случилось? 24 июня 2025 года был подписан, а с 1 марта 2026 года вступил в силу Федеральный закон № 168-ФЗ . Вопреки распространенному в СМИ названию «О запрете иностранных слов», документ вносит поправки в Закон «О защите прав потребителей» (новая статья 10.1) и другие акты. Главная цель — обеспечить приоритет русского языка как государственного в публичном информировании потребителей . Это означает, что любая информация, которую видит клиент (за исключением чистой рекламы и зарегистрированных брендов), теперь должна быть представлена на русском языке. Кого это касается? Под действие закона попадают все, кто р

С 1 марта 2026 года в России начали действовать положения Федерального закона № 168-ФЗ, который вносит изменения в Закон «О защите прав потребителей». Теперь требования к использованию русского языка ужесточаются: вся информация для потребителей на вывесках, ценниках и в меню должна быть на русском. Разбираемся, как бизнесу избежать штрафов и правильно оформить полиграфию.

Что случилось?

24 июня 2025 года был подписан, а с 1 марта 2026 года вступил в силу Федеральный закон № 168-ФЗ . Вопреки распространенному в СМИ названию «О запрете иностранных слов», документ вносит поправки в Закон «О защите прав потребителей» (новая статья 10.1) и другие акты. Главная цель — обеспечить приоритет русского языка как государственного в публичном информировании потребителей .

Это означает, что любая информация, которую видит клиент (за исключением чистой рекламы и зарегистрированных брендов), теперь должна быть представлена на русском языке.

Кого это касается?

Под действие закона попадают все, кто работает с потребителями напрямую:

  • Розничная торговля;
  • Общественное питание (кафе, рестораны);
  • Сфера услуг (салоны красоты, фитнес-клубы, медицинские центры);
  • Застройщики (в части рекламы и названий ЖК);
  • Владельцы сайтов и мобильных приложений, предназначенных для российских потребителей .

Что именно нужно менять в полиграфии и оформлении?

Закон предъявляет требования к «информации для публичного ознакомления». Вот перечень того, что попадает под контроль:

  1. Вывески и режим работы. Слова «открыто»/«закрыто», «вход»/«выход», «касса», «распродажа», «скидки», «кофе с собой» (Coffee to go) должны быть написаны по-русски .
  2. Ценники и меню. Если в меню используются иностранные слова (например, «Kids club» или названия блюд), обязательно наличие перевода или русского аналога .
  3. Указатели и навигация внутри помещений.
  4. Информационные таблички.

Как теперь можно использовать иностранные слова?

Полностью отказываться от английского или других языков не обязательно. Закон разрешает их использование, но с жесткими условиями .

Главное правило «Визуальной идентичности»:
Если вы используете иностранное слово (например, «Sale»), русский аналог («Распродажа») должен быть:

  1. Идентичным по смыслу. Транслитерация («Сейл») не допускается, нужен именно литературный перевод .
  2. Равнозначным по оформлению. Русский текст должен быть того же цвета, размера и типа шрифта, что и иностранный. Он не может быть бледнее, мельче или расположен менее заметно.
  3. Первым по порядку. При совместном размещении русский текст должен стоять на первом месте .

Кого закон не касается (важные исключения)

Есть три важных исключения, когда перевод не требуется :

  1. Товарные знаки и бренды. Если название (например, «Starbucks», «McDonald‘s», «WILDBERRIES») зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак, его можно использовать в оригинальном виде без перевода. Это касается именно названия бренда на фасаде.
  2. Фирменные наименования. Если в ЕГРЮЛ название компании зафиксировано с использованием латиницы (например, ООО «BusinessHelper»), оно также может использоваться без перевода .
  3. Слова из официальных словарей. Правительством РФ утвержден перечень словарей (Орфографический, Толковый и др.). Если иностранное слово уже вошло в русский язык и зафиксировано в этих словарях (например, «офис», «компьютер»), его можно использовать свободно .

Особые правила для застройщиков

Для рынка недвижимости требования еще жестче. Названия жилых комплексов в рекламе, направленной на привлечение средств дольщиков, теперь должны быть выполнены только кириллицей. Правило о дублировании здесь не работает .

Что будет за нарушения? Штрафы и риски

Прямой отдельной статьи за «нарушение языка вывесок» пока нет, но контролирующие органы (Роспотребнадзор, ФАС, прокуратура) будут применять уже существующие нормы КоАП РФ .

Кто нарушил

Статья 14.8 КоАП (Нарушение прав потребителей на информацию)

Статья 14.3 КоАП (Нарушение рекламного законодательства)

Должностные лица / ИП

* от 500 до 1 000 рублей

* от 4 000 до 20 000 рублей

Юридические лица

* от 5 000 до 10 000 рублей

* от 100 000 до 500 000 рублей

Кроме штрафов:

  • Предписания о демонтаже и замене вывесок (расходы ложатся на бизнес);
  • Блокировка сайтов и онлайн-материалов (по требованию ФАС);
  • При повторных нарушениях возможна приостановка деятельности или рекламных кампаний .

План действий для бизнеса

Чтобы войти в правовое поле с минимальными потерями, рекомендуем выполнить 5 шагов:

Шаг 1. Аудит.
Пройдитесь вокруг своего здания и внутри помещений. Сфотографируйте все вывески, таблички, меню, стикеры на дверях («от себя/на себя»), ценники. Выпишите все слова, написанные латиницей .

Шаг 2. Проверка исключений.
Проверьте, есть ли у вас зарегистрированный товарный знак. Если да — вы в безопасности.
Если нет — проверьте ваши «иностранные» слова по нормативным словарям. Вдруг они уже признаны русскими?

Шаг 3. Адаптация макетов.
Для полиграфии и наружного оформления закажите новые макеты, где русский текст будет:

  • Основным;
  • Крупным;
  • Первым.
    Иностранный вариант (если он нужен для стиля) должен быть второстепенным и строго соответствовать русскому по размеру и цвету .

Шаг 4. Регистрация (для брендов).
Если вы хотите сохранить иностранное написание (нейминг) и использовать его как основное на вывеске без дублирования большими буквами, подавайте документы на регистрацию товарного знака в Роспатент. Это самый надежный способ защиты .

Шаг 5. Аудит digital.
Проверьте сайт и мобильное приложение. Кнопки, меню, карточки товаров — все интерфейсы должны быть понятны потребителю на русском языке .

Краткий чек-лист (что можно и что нельзя)

-2

Вывод. Закон №168-ФЗ направлен не на искоренение иностранных языков, а на приоритет русского. Основная нагрузка по переводу ложится на малый и средний бизнес, который часто использовал англицизмы для красоты вывески. Самый простой способ избежать штрафов — привести макеты полиграфии к требованиям визуальной идентичности, а стратегически важные названия — запатентовать.