Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
DigiNews

ИИ от Kagi Translate отвечает на вопрос: «Что бы сказала озабоченная Маргарет Тэтчер?»

Помните, как весело было играть с LLM? Kagi Translate позволяет переводить текст в «LinkedIn-спич», сленг поколения Z и даже имитировать голоса знаменитостей, возвращая дух ранних экспериментов с ИИ. — arstechnica.com Если вы пользуетесь Интернетом уже какое-то время, вы, вероятно, использовали такой инструмент, как Google Translate, для преобразования веб-страниц или фрагментов текста на самые разные языки — от узбекского до эсперанто. Но что, если вы хотите переводить на более эзотерические «языки», такие как «LinkedIn-спич», «сленг поколения Z» или «возбужденная Маргарет Тэтчер»? На этой неделе многие пользователи Интернета с удивлением обнаружили, что Kagi Translate на базе ИИ может выполнять эти и бесчисленное множество других маловероятных «переводов». И хотя это коллективное открытие подчеркивает игривую, творческую сторону больших языковых моделей, оно также выявляет риски, связанные с тем, что пользователи играют с обобщенными инструментами LLM. Хотя вы можете знать Kagi в пер
Оглавление

Помните, как весело было играть с LLM? Kagi Translate позволяет переводить текст в «LinkedIn-спич», сленг поколения Z и даже имитировать голоса знаменитостей, возвращая дух ранних экспериментов с ИИ. — arstechnica.com

Если вы пользуетесь Интернетом уже какое-то время, вы, вероятно, использовали такой инструмент, как Google Translate, для преобразования веб-страниц или фрагментов текста на самые разные языки — от узбекского до эсперанто. Но что, если вы хотите переводить на более эзотерические «языки», такие как «LinkedIn-спич», «сленг поколения Z» или «возбужденная Маргарет Тэтчер»?

На этой неделе многие пользователи Интернета с удивлением обнаружили, что Kagi Translate на базе ИИ может выполнять эти и бесчисленное множество других маловероятных «переводов». И хотя это коллективное открытие подчеркивает игривую, творческую сторону больших языковых моделей, оно также выявляет риски, связанные с тем, что пользователи играют с обобщенными инструментами LLM.

Что такое «язык» на самом деле?

Хотя вы можете знать Kagi в первую очередь как платного конкурента постоянно ухудшающегося поискового продукта Google, компания запустила свой инструмент Kagi Translate еще в 2024 году, заявив тогда, что это «просто лучший» конкурент таким инструментам, как Google Translate и DeepL. При запуске компания сообщила, что Kagi Translate «использует комбинацию LLM, выбирая и оптимизируя лучший результат для каждой задачи», что «иногда может приводить к особенностям, которые мы активно работаем над устранением».

Первые версии инструмента имели простые выпадающие меню для выбора из 244 различных языков для источника и цели перевода. Однако в феврале 2025 года по крайней мере один незамеченный пользователь Hacker News заметил, что можно поиграть с параметрами URL, чтобы установить целевой язык на «грубый мужчина с бостонским акцентом», не сломав при этом ничего.

-2

В последние недели собственный аккаунт Kagi в социальных сетях освещал способность сервиса имитировать «Reddit-спич» или генерировать речь консультанта McKinsey с помощью нескольких кликов в Kagi Translate. Однако в начале вторника эти неортодоксальные сценарии использования вышли из-под контроля после того, как пользователь Hacker News с восторгом сообщил, что «Kagi Translate теперь поддерживает LinkedIn Speak в качестве выходного языка». Далее в этой популярной ветке HN другие пользователи заметили, что можно изменить выходной язык, просто набрав текст в строке поиска веб-интерфейса Kagi Translate, и базовая ИИ-модель инструмента сделает все возможное, чтобы удовлетворить вас.

,

С этого момента началось соревнование: пользователи форумов и социальных сетей бросились проверять свои самые смелые идеи «языков перевода». Некоторые пытались высказать свою точку зрения, используя инструмент для критики СМИ, для очевидных политических шуток, для высмеивания отрицателей науки или для обличения миллиардеров (изменение «входного языка» дает некоторые интересные результаты в последнем примере). Другие стремились имитировать голоса известных личностей с отчетливыми стилями речи, от Карла Сагана и Славоя Жижека до Вернера Херцога и Моргана Фримена.

Третьи пошли еще дальше в своей причудливости, запрашивая переводы на «крошечного котенка» или нацеливаясь на языки программирования (осторожно, Claude Code). Конечно, команда Kagi в социальных сетях поддержала веселье, призывая людей использовать переводы в «LinkedIn-спиче», чтобы «вписаться в эту компанию».

Помните, когда LLM были забавными?

В некотором смысле, все это похоже на возвращение к ранним дням ChatGPT, когда люди все еще изумлялись кажущимся чудесным возможностям этих новых текстовых движков на основе трансформеров. Тогда можно было получить контент для Интернета, просто попросив LLM написать приличную имитацию поэзии вогонов или имитировать стиль дебатов на форуме PowerPC против Intel примерно 2000 года, например. Это был забавный трюк, которым все хотели поделиться со своими интернет-друзьями.

that kagi translate thing is great[изображение или встраивание]— austin (@aparker.io) 17 марта 2026 г. в 20:19

За прошедшие годы, конечно, нельзя было игнорировать ажиотаж вокруг ИИ, который превратил эти LLM из забавных игрушек в стержень всей IT-индустрии — стержень, который, по мнению титанов индустрии, скоро заменит большинство наших рабочих мест или создаст суперинтеллект, угрожающий цивилизации. Встраивая такую LLM в забавный контейнер для перевода, Kagi Translate возвращает причудливую способность LLM синтезировать языковые шаблоны в поистине творческих формах.

И в отличие от галлюцинирующих Обзоров Google или ботов для ИИ-терапии, дающих плохие советы, риск вреда здесь кажется минимальным. Никто не примет Kagi Translate за всезнающий оракул или за замену всему вашему отделу разработки программного обеспечения. Это просто забавная игрушка, которая позволяет широкой публике в Интернете играть с языком так, как это было практически немыслимо всего пять лет назад.

Однако даже такой игрушечной реализации LLM не помешали бы некоторые защитные механизмы. Запрос к Kagi Translate имитировать «кого-то, кто постоянно использует оскорбления», может привести к результатам, с которыми компания вроде Kagi не захочет ассоциироваться. Вот что происходит, когда вы не очищаете вводимые данные LLM, люди!

Facebook*, Instagram* и WhatsApp* принадлежат компании Meta* Platforms Inc., деятельность которой признана экстремистской и запрещена на территории Российской Федерации.

Всегда имейте в виду, что редакции могут придерживаться предвзятых взглядов в освещении новостей.

Автор – Kyle Orland

Оригинал статьи