Найти в Дзене

Вера Воропаева: «Счастлива, что у меня такая профессия, которая позволяет оставаться в тонусе»

Сегодня свой юбилей отмечает старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода ОмГУ Вера Воропаева. Ее преподавательская миссия длится более четверти века, протекая в постоянных поисках новых инструментов и приемов. В преддверии дня рождения Вера Васильевна рассказала о том, как лишь фраза на английском может привести человека в лингвистику, а также чем педагог похож на актера, а язык – на живой организм. – Каким было ваше детство? Были ли в нем какие-либо предпосылки зарождения любви к языкам? Мое детство однозначно было счастливым. Я родилась в Омске, но выросла в рабочем поселке Таврическое. Мои родители – врачи, а бабушка с дедушкой были педагогами, учителем математики и филологом. Еще дедушка был краеведом, поэтом и большим любителем литературы. Поэтому неудивительно, что весь наш дом был заставлен книгами. Помню, как летом мы доставали их из шкафов и аккуратно протирали каждую. Обожала это занятие. Учить иностранный язык я начала в 4 классе. Сейчас благодаря интернету речь ино

Сегодня свой юбилей отмечает старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода ОмГУ Вера Воропаева. Ее преподавательская миссия длится более четверти века, протекая в постоянных поисках новых инструментов и приемов. В преддверии дня рождения Вера Васильевна рассказала о том, как лишь фраза на английском может привести человека в лингвистику, а также чем педагог похож на актера, а язык – на живой организм.

Фото: пресс-служба ОмГУ им. Ф. М. Достоевского, Дарья Низовая
Фото: пресс-служба ОмГУ им. Ф. М. Достоевского, Дарья Низовая

– Каким было ваше детство? Были ли в нем какие-либо предпосылки зарождения любви к языкам?

Мое детство однозначно было счастливым. Я родилась в Омске, но выросла в рабочем поселке Таврическое. Мои родители – врачи, а бабушка с дедушкой были педагогами, учителем математики и филологом. Еще дедушка был краеведом, поэтом и большим любителем литературы. Поэтому неудивительно, что весь наш дом был заставлен книгами. Помню, как летом мы доставали их из шкафов и аккуратно протирали каждую. Обожала это занятие.

Учить иностранный язык я начала в 4 классе. Сейчас благодаря интернету речь иностранцев дети слышат с малых лет, в советское же время такой возможности не было. И когда я однажды услышала, как наша учительница говорит по-английски, то была обескуражена. Владение другим языком воспринималось как что-то очень необычное, поэтому она казалась мне инопланетянкой.

На протяжении какого-то времени я задумывалась о том, чтобы пойти по стопам мамы и папы и стать врачом, но любовь к языку все-таки победила. Тогда же я начала участвовать в профильных олимпиадах, занимать в них призовые места. Это помогло мне окончательно утвердиться в выборе.

– Когда и как судьба привела вас в ОмГУ?

Я окончила школу в 1993 году и поступила на факультет иностранных языков в Омский педагогический университет. В ОмГУ такого факультета тогда еще не было. Студенческие годы стали одним из самых счастливых периодов моей жизни. У нас были замечательные преподаватели. Из лингвистических дисциплин мне очень нравились фонетика, стилистика, литература и домашнее чтение, а еще практическая грамматика, которая позднее стала основным преподаваемым мною предметом.

Вплоть до пятого курса я не слишком задумывалась о будущей профессии, предполагала, что просто пойду в школу. А в конце пятого курса наш преподаватель Светлана Константиновна Калинкина предложила мне и двум моим одногруппницам пойти работать на межфакультетскую кафедру иностранных языков в ОмГУ. Мы, конечно, согласились.

Оказавшись на кафедре, я сразу же ощутила, что это мое место. Было такое чувство, что я здесь давно, это была настоящая эйфория. В первый год работы я вела английский язык у физиков, экономистов и историков. На следующий же год в университете появился факультет иностранных языков, меня перевели на кафедру романо-германской филологии и дали часы практической грамматики.

– Получается, что вы ведете курс практической грамматики уже более 25 лет. Чем вас привлекает эта дисциплина?

Мне всегда нравился язык со структурной точки зрения, нравилось докапываться до истины в этой большой системе. Казалось бы, я преподаю один и тот же аспект языка на протяжении многих-многих лет. Иногда что-то наскучивает, но тут к тебе приходят разные студенты, поэтому ты постоянно ищешь какие-то новые примеры, новые способы преподавания. И это вносит разнообразие, обогащает учебный и рабочий процесс.

Я счастлива, что у меня такая профессия, которая позволяет оставаться в тонусе физически и психологически. Она похожа на актерское ремесло: ведь, если у тебя спектакль, ты вне зависимости от состояния выходишь и отыгрываешь роль. Здесь то же самое. Не раз ловила себя на том, что неважно себя чувствую или что прокручиваю в голове какие-то проблемы, а затем приходила в аудиторию и забывала обо всех неприятностях.

– Расскажите, пожалуйста, подробнее о том, что дает вам общение со студентами.

Мне претит авторитарный способ общения и большая дистанция между преподавателем и студентами. Убеждена, что мы все учим друг друга, являясь одновременно и учениками, и учителями. Поэтому я очень люблю, когда мне задают вопросы. Даже те, на которые не могу дать ответ сразу, над которыми нужно подумать. Еще я прошу студентов делиться своими интересными открытиями, иногда ребята что-то подсказывают мне и приходят к тому, к чему я сама не пришла в моменте.

Мне нравится выражение, которое приписывают буддистам, но на самом деле его происхождение не слишком ясно: «Когда студент готов, появляется учитель». В этих словах скрыт очень глубокий смысл. Во-первых, студент должен быть готовым впитывать знания всегда, а во-вторых, под учителем здесь понимается не только человек-учитель, но и любая жизненная ситуация. Мы должны всегда быть готовыми воспринимать информацию и двигаться вперед с широко открытыми глазами, чтобы постоянно учиться новому.

Многие студенты считают практическую грамматику достаточно скучным предметом. Может быть, потому что это один из самых сложных языковых аспектов. Поэтому мне нравится показывать им на примерах, что язык намного больше правил. Правила написаны лингвистами, чтобы другие люди ориентировались в языке. А если начать заниматься языком углубленно, то оказывается, что он выходит далеко за их рамки, что в нем возможно все. В том-то и прелесть. Язык – это живой организм. Поэтому я люблю интегративный подход: вести одновременно в группе грамматику и домашнее чтение, обсуждать со студентами цитаты, задействовать сразу несколько видов деятельности. Это способствует увеличению объема фоновых знаний студентов, расширяет их кругозор.

А еще я убеждена, что любой иностранный язык – это в первую очередь музыка. Нередко говорю студентам: полюбите иностранный язык как музыку, полюбите то, как он звучит, его ритмику, фонетику. Прежде всего, на мой взгляд, благодаря этой симпатии к звучанию и зарождается желание осваивать языки.

Где-то прочитала, что мышление на иностранном языке даже может помочь человеку решить психологические проблемы. Переключаясь на другой язык, мы как бы анализируем ситуацию со стороны, временно предстаем в качестве жителя иной страны. Говорят же иногда: сколько языков ты знаешь, столько раз ты и человек. Полностью согласна с этим утверждением. Знание иностранного языка совершенно меняет тебя, твое сознание и мировосприятие. А представляете, что происходит, если человек знает несколько языков?

– Чем вам нравится заниматься после работы? Каковы ваши увлечения и хобби?

В хорошую погоду люблю много ходить пешком и, конечно же, читать на английском и на русском. Мой фаворит вне времени – это так называемые «books about books», книги о книгах. У дедушки было много таких изданий в личной библиотеке. Одно из них у меня есть – «Человек читающий. Homo legens». В этой книге рассказывается о том, как и что именно читали известные личности.

Если говорить про нон-фикшн, то это работы по философии, психологии, медицине. Настольной же книгой любого человека, на мой взгляд, должны быть «Опыты» Монтеня. Этот фундаментальный труд написан довольно простым языком с вкраплениями юмора, который поймет даже довольно юный читатель. А главное, что в этой книге можно найти ответ на любой вопрос.

Сейчас я пытаюсь закрыть пробелы в освоении русской и зарубежной классики. Если говорить о том произведении, которое поразило меня недавно, то это «Братья Карамазовы» Достоевского. Только сейчас пришла к прочтению романа и понимаю, что именно в этом возрасте с ним и нужно знакомиться: в полной мере содержание книги оценит человек с достаточно богатым жизненным опытом. Не зря это последняя, «выстраданная» работа автора, особенно страницы с описанием жития старца Зосимы. От них слезы на глаза наворачиваются. Эту книгу я бы рекомендовала однажды прочитать каждому. В ней содержится мораль, которая заставляет задуматься об истинном смысле жизни.

– И в завершение дайте, пожалуйста, какое-нибудь напутствие нашим студентам.

Сперва нужно влюбиться в язык. Ты не будешь заниматься языком ни на каком уровне, если глубоко не полюбил его. Любовь рождает мощную внутреннюю мотивацию, которая не зависит от внешних обстоятельств: от цвета диплома, оценок и мнения окружающих. Тебе будет нравится заниматься языком, потому что тебе нравится язык и сам процесс познания. Кроме того, безусловно, нужно много работать и заниматься, особенно в условиях искусственной языковой среды. Хорошо, что возможностей для этого сейчас и правда много.

Хочется пожелать всем энтузиазма и того самого истинного интереса к тому, чем занимаешься. Можно долго рассуждать на тему того, что такое настоящий успех. Мое же мнение таково: если твое дело интересно и приносит тебе моральное удовольствие, то ты действительно успешен.