Представьте: Япония, XIX век, квартал красных фонарей, роскошные гейши, благородные самураи, страсть, интриги, неожиданные родственники и любовь до гроба. А теперь добавьте сюда скандальную цензуру, сожженные книги и автора, который умер в колодках за то, что посмел писать о чувствах. Это вам не трудная классика из школьной программы, это настоящий японский детектив. Знакомьтесь: Тамэнага Сюнсуй и его скандально известный «Сливовый календарь любви».
Кто вы, мистер Сюнсуй?
Для начала давайте разберемся с автором, потому что его биография - это уже готовый сценарий для дорамы. Настоящее имя писателя - Сасаки Садатака. Родился он примерно в 1790 году в Эдо (нынешний Токио) в купеческой семье. Жизнь его складывалась хорошо, в 25 лет он уже владел собственной печатней «Сэйриндо», где публиковал свитки для женщин и детей: пересказы пьес, юморески, новеллы. Настоящий бизнес.
Псевдоним Тамэнага Сюнсуй он взял себе только в 1828 году и имя это прогремело на всю Японию. А началось всё с пожара. В 1829-м его печатня сгорела дотла и писателю срочно понадобились деньги. Чтобы поправить финансовые дела, он решил создать коммерчески успешный хит. И создал.
Роман, от которого рыдали мужчины.
Итак, весной 1832 года в Эдо начинают выходить тонкие тетрадки под названием «Сливовый календарь любви». Всего планировалось 12 свитков, по числу месяцев. И народ подсел, прямо как мы сейчас на сериалы! Представьте себе ажиотаж как вокруг выхода новой серии «Игры престолов», только вместо драконов - гейши, а вместо инцеста - благородная любовь.
Что же такое создал Сюнсуй? Коротко: действие происходит в знаменитом квартале Ёсивара - это такой японский «город грехов» с домами гейш, чайными домиками и куртизанками высшего разряда — ойран. И автор показывает четырех женщин, совершенно разных, но объединенных одним - любовью.
Тут и знаменитая ойран, и бойкая дама, и гейша, и совсем юная девушка. И у каждой своя драма, свой мужчина, свои слезы. Читатели, включая суровых японских мужчин XIX века, рыдали навзрыд, прямо как зрители «Санта-Барбары».
Кстати, о «Санта-Барбаре». Один из отзывов так и называет книгу «Санта-Барбара эпохи Эдо». У меня после прочтения было точно такое же ощущение, что я вернулась во времена своего дества и снова посмотрела Санта-Барбару. Тут и потерянные дети, и внезапно нашедшиеся родители, и любовные треугольники, и злодеи, и благородные спасители, и хэппи-энд, хоть и слегка притянутый за уши.
Формат: особенности.
Что интересно - это даже не совсем роман в привычном понимании. Скорее, театральная пьеса с элементами стихов и авторских отступлений. Тут сплошные диалоги, ремарки, а автор периодически выскакивает из-за кулис и начинает доверительно беседовать с тобой: мол, вы не подумайте чего плохого, все мои героини - женщины глубоко порядочные и верные.
В книге полно стихов (ох уж эти японцы с их цветами сливы!), а еще потрясающие гравюры, которые были в оригинальном издании и сохранились в современных переводах. Кстати, о переводах: наше российское издание 2024 года от «Азбуки» в серии «Изящная классика Востока» теперь моя новая любовь: твердая обложка, белая бумага, цветные иллюстрации, карманный формат.
И поплатился за это жизнью.
И вот тут начинается самое жуткое. Книга имела такой оглушительный успех, что породила кучу подражаний и продолжений (сам Сюнсуй написал сиквел, а его сын продолжил серию). Но властям Японии это категорически не понравилось. Официальная идеология требовала, чтобы литература воспитывала долг и послушание, а тут любовь, чувства, слабости человеческие. «Разврат!» - решили чиновники и в 1842 году устроили тотальные репрессии.
Писателей, издателей, художников — всех арестовали. Книги и печатные доски жгли кострами. Тамэнага Сюнсуй попал под самую жесткую раздачу: 50 дней в колодках — это когда ноги зажимают тяжелой доской, ни сесть, ни лечь нормально. И ведь он отсидел все до конца! Но ему добавили еще наказание. Вскоре после этого писатель умер, не выдержав потрясений.
Стоит ли читать сегодня?
Если вы ждете от японской классики возвышенной печали и философских размышлений о бренности бытия - это не сюда. Это любовный роман. Самый настоящий женский роман XIX века, который наши бабушки читали бы, заливаясь слезами над судьбами героинь.
Но в этом и его прелесть.
Во-первых, это потрясающее погружение в быт и нравы старого Эдо.
Во-вторых, это уникальный образец жанра ниндзёбон — «книг о чувствах», за которые авторов убивали.
В-третьих, там реально интересно: легкий слог, динамичный сюжет, никакой занудной морали.
Я посмотрела отзывы о книге и современные читательницы на сайтах пишут: «Я душой отдохнула!», «Читается на одном дыхании», «Уютное удовольствие». И это при том, что книга была написана почти 200 лет назад!
Тамэнага Сюнсуй создал произведение, которое при жизни принесло ему бешеную популярность и сломало ему жизнь. «Сливовый календарь любви» - это не высокая литература для избранных, это живой, дышащий, настоящий роман о том, что чувства не подчиняются указам сверху. И может быть, именно за это власти его так и взбесились. Но учтите японский колорит, японский слог и особенность языка. Это не российским роман о любви и драме.
Если хотите отдохнуть душой, окунуться в атмосферу старой Японии и проследить за судьбами четырех женщин, которые любили, страдали, но в итоге обрели счастье - смело берите. И помните: эту книгу едва не сожгли вместе с автором. Так что читать ее — почти акт неповиновения.