Найти в Дзене
Праздники индуизма

Дурга Пуджа Видхи

Видхи (санскрит: विधि, IAST: vidhi, «правило, предписание, метод») Богине Дурге воздают почести, предлагая 16 подношений и повторяя мантры во время Наваратри и других праздников, посвященных Деви. Поклонение с использованием 16 упачар известно как Шодашопачара-пуджа (санскрит: षोडशोपचार पूजा, IAST: ṣoḍaśopacāra pūjā). Упачара (санскрит: उपचार, IAST: upacāra, «обходительность, вежливое поведение, выражение почтения и уважения») – предметы и действия, предлагаемые в качестве подношений во время почитания Божества. После совершения предварительных ритуалов, предложите Богине Дурге следующие подношения. Перевод мантр с санскрита: Даниил Кокурин Дхьяна (санскрит: ध्यान, IAST: dhyāna, «созерцание») – медитативная практика, включающая глубокую сосредоточенность, созерцание и устойчивую концентрацию на объекте. Авахана (санскрит: आवहन, IAST: āvahana, «вызывать, приглашать») Пуджа должна начинаться с медитации и призывания Богини Дурги, следует читать мантры перед мурти Богини Дурги, выполняя А
Оглавление

Видхи (санскрит: विधि, IAST: vidhi, «правило, предписание, метод»)

Богине Дурге воздают почести, предлагая 16 подношений и повторяя мантры во время Наваратри и других праздников, посвященных Деви.

Поклонение с использованием 16 упачар известно как Шодашопачара-пуджа (санскрит: षोडशोपचार पूजा, IAST: ṣoḍaśopacāra pūjā).

Упачара (санскрит: उपचार, IAST: upacāra, «обходительность, вежливое поведение, выражение почтения и уважения») – предметы и действия, предлагаемые в качестве подношений во время почитания Божества.

-2

После совершения предварительных ритуалов, предложите Богине Дурге следующие подношения.

Перевод мантр с санскрита: Даниил Кокурин

Дхьяна и Авахана (ध्यान एवं आवाहन)

Дхьяна (санскрит: ध्यान, IAST: dhyāna, «созерцание») – медитативная практика, включающая глубокую сосредоточенность, созерцание и устойчивую концентрацию на объекте.

Авахана (санскрит: आवहन, IAST: āvahana, «вызывать, приглашать»)

Пуджа должна начинаться с медитации и призывания Богини Дурги, следует читать мантры перед мурти Богини Дурги, выполняя Авахана-мудру

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थसाधिके।
शरण्ये त्र्यम्बके गौरि नारायणि नमोऽस्तु ते॥

ब्रह्मरूपे सदानन्दे परमानन्दस्वरूपिणि।
द्रुतसिद्धिप्रदे देवि नारायणि नमोऽस्तु ते॥

शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायणे।
सर्वस्यार्त्तिहरे देवि नारायणि नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः दुर्गादेवीम् आवाहयामि॥

sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike।
śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi namo’stu te॥

brahmarūpe sadānande paramānandasvarūpiṇi।
drutasiddhiprade devi nārāyaṇi namo’stu te॥

śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe।
sarvasyārttihare devi nārāyaṇi namo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ durgādevīm āvāhayāmi॥

О Богиня, благоприятнейшая из благоприятных, дарующая успех во всех начинаниях! О прибежище, о трехокая Гаури, Нараяни, я склоняюсь перед Тобой.

О Ты, чья форма — Брахман, вечное блаженство, воплощение высшего блаженства! О Богиня, быстро дарующая совершенства, Нараяни, я склоняюсь перед Тобой.

О Ты, чье предназначение — защищать тех, кто ищет прибежища, бедных и страждущих! О Богиня, уничтожающая все печали, Нараяни, я склоняюсь перед Тобой.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге! Я призываю Богиню Дургу.

Асана (आसन)

Асана (санскрит: आसन, IAST: āsana, «сиденье, место, сесть, присесть») означает «подношение сидения Божеству» и представляет собой одну из упачар, совершаемых во время пуджи.

После того, как вы призовете Богиню Дургу, возьмите пять цветов, сложив ладони вместе в Анджали-мудре, и положите их перед мурти, чтобы предложить Богине Дурге место для сидения, читая при этом мантру.

अनेकरत्नसंयुक्तं नानामणिगणान्वितम्।
कार्तस्वरमयं दिव्यमासनं प्रतिगृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः आसनं कल्पयामि॥

anekaratnasaṃyuktaṃ nānāmaṇigaṇānvitam।
kārtasvaramayaṃ divyamāsanaṃ pratigṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ āsanaṃ kalpayāmi॥

Украшенное множеством драгоценных камней и самоцветов, сделанное из чистого золота — это божественное сиденье, прими.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, сидение предлагаю.

Падья (पाद्य)

Падья (санскрит: पाद्य, IAST: pādya, «вода для омовения ног»)

После предложения асаны Богине, предложите Ей воду для омовения стоп, читая при этом мантру.

गङ्गादिसर्वतीर्थेभ्यो मया प्रार्थनयाहृतम्।
तोयमेतत्सुखस्पर्शं पाद्यार्थं प्रतिगृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः पाद्यं समर्पयामि॥

gaṅgādisarvatīrthebhyo mayā prārthanayāhṛtam।
toyametatsukhasparśaṃ pādyārthaṃ pratigṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ pādyaṃ samarpayāmi॥

Эту воду, собранную мной с молитвами из Ганги и всех других святых мест, приятную для касания, прими в качестве воды для омовения стоп.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, воду для омовения стоп предлагаю!

Аргья (अर्घ्य)

Аргхья (санскрит: अर्घ्य, IAST: arghya, «почетный, ценный, заслуживающий поклонения, почетная вода») – вода для омовения рук и лица.

После подношения воды для омовения стоп, преподнесите Богине Дурге ароматную воду, читая при этом мантры.

गन्धपुष्पाक्षतैर्युक्तमर्घ्यं सम्पादितं मया।
गृहाण त्वं महादेवि प्रसन्ना भव सर्वदा॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः अर्घ्यं समर्पयामि॥

gandhapuṣpākṣatairyuktamarghyaṃ sampāditaṃ mayā।
gṛhāṇa tvaṃ mahādevi prasannā bhava sarvadā॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ arghyaṃ samarpayāmi॥

Мною приготовлена эта почетная вода, смешанная с сандалом, цветами и цельным рисом. Прими ее, о Великая Богиня, и всегда будь довольна!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, почетную воду предлагаю!

Ачамания (आचमनीय)

Ачамания (санскрит: आचमनीय, IAST: ācamanīya, «вода для полоскания рта»)

После подношения Аргхья, предложите Богине Дурге воду для Ачамана, одновременно читая следующую мантру.

आचम्यतां त्वया देवि भक्तिं मे ह्यचलां कुरु।
ईप्सितं मे वरं देहि परत्र च परां गतिम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः आचमनीयं जलं समर्पयामि॥

ācamyatāṃ tvayā devi bhaktiṃ me hyacalāṃ kuru।
īpsitaṃ me varaṃ dehi paratra ca parāṃ gatim॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ ācamanīyaṃ jalaṃ samarpayāmi॥

О Богиня, соверши полоскание рта! Сделай мою преданность непоколебимой. Даруй мне желаемые благословения и достижение высшей цели.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, воду для полоскания рта предлагаю!

Снана (स्नान)

Снана (санскрит: स्नान, IAST: snāna, «омовение»)

После предложения Ачамана предложите Богине Дурге воду для омовения, одновременно читая мантры.

पयोदधि घृतं क्षीरं सितया च समन्वितम्।
पञ्चामृतमनेनाद्य कुरु स्नानं दयानिधे॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः स्नानीयं जलं समर्पयामि॥

payodadhi ghṛtaṃ kṣīraṃ sitayā ca samanvitam।
pañcāmṛtamanenādya kuru snānaṃ dayānidhe॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ snānīyaṃ jalaṃ samarpayāmi॥

Мед, йогурт, топленое масло, молоко и сахар — вместе составляют Панчамриту. О Океан сострадания, соверши сегодня омовение этой Панчамритой.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, воду для омовения предлагаю!

Вастра (वस्त्र)

Вастра (санскрит: वस्त्र, IAST: vastra, «одежды, ткань»)

После омовения преподнесите Богине Дурге новую одежду и/или ткань, читая при этом следующую мантру.

वस्त्रं च सोमदैवत्यं लज्जायास्तु निवारणम्।
मया निवेदितं भक्त्या गृहाण परमेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः वस्त्रं समर्पयामि॥

vastraṃ ca somadaivatyaṃ lajjāyāstu nivāraṇam।
mayā niveditaṃ bhaktyā gṛhāṇa parameśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ vastraṃ samarpayāmi॥

Эту одежду, связанную с Сомой, устраняющую стыд, о Верховная Владычица, прими, предложенную мной с преданностью.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, одежду  предлагаю!

Абхушана (आभूषण)

Абхушана (санскрит: आभूषण, IAST: ābhūṣaṇa, «ювелирное изделие, украшение, орнамент, декоративный элемент»)

После подношения одежды преподнесите Богине Дурге украшения, читая при этом мантру.

हारकङ्कणकेयूर-मेखलाकुण्डलादिभिः।
रत्नाढ्यं कुण्डलोपेतं भूषणं प्रतिगृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः आभूषणं समर्पयामि॥

hārakaṅkaṇakeyūra-mekhalākuṇḍalādibhiḥ।
ratnāḍhyaṃ kuṇḍalopetaṃ bhūṣaṇaṃ pratigṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ ābhūṣaṇaṃ samarpayāmi॥

Это украшение, состоящее из ожерелий, браслетов, поясов, серег и других вещей, богатое драгоценными камнями, — прими.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, украшение предлагаю!

Чандана (चन्दन)

Чандана (санскрит: चन्दन, IAST: candana, «сандаловая паста»)

После подношения украшения, нанесите сандаловую пасту на мурти Богини Дурги, читая при этом следующую мантру.

परमानन्दसौभाग्यं परिपूर्णं दिगन्तरे।
गृहाण परमं गन्धं कृपया परमेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः चन्दनं विलेपयामि॥

paramānandasaubhāgyaṃ paripūrṇaṃ digantare।
gṛhāṇa paramaṃ gandhaṃ kṛpayā parameśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ candanaṃ vilepayāmi॥

Этот высочайшее ароматическое вещество, приносящее высшее блаженство и удачу, наполняющее все стороны света, прими по милости своей, о Верховная Владычица!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, сандаловую пасту наношу!

Кумкума (कुङ्कुम)

Кумкума (санскрит: कुङ्कुम, IAST: kuṅkuma) – порошок, приготовленный из куркумы, окрашенный лимонным соком и т. д. Замужние женщины втирают его в лоб и пробор волос, как символ вечной удачи и наслаждения почестями жены (не вдовы).

Теперь предложите Кумкум Богине Дурге, повторяя мантру.

कुङ्कुमं कान्तिदं दिव्यं कामिनीकामसम्भवम्।
कुङ्कुमेनार्चिते देवि प्रसीद परमेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः कुङ्कुमं समर्पयामि॥

kuṅkumaṃ kāntidaṃ divyaṃ kāminīkāmasambhavam।
kuṅkumenārcite devi prasīda parameśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ kuṅkumaṃ samarpayāmi॥

Этот божественный кумкум дарует красоту и происходит от желания женщин. О Богиня, Почитаемая кумкумом, о Верховная Владычица, будь довольна!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, кумкум предлагаю!

Каджала (कज्जल)

Каджала (санскрит: कज्जल, IAST: kajjala) – сажа, используемая для нанесения на ресницы и/или веки в лечебных или декоративных целях.

После подношения кумкумы, преподнесите Богине Дурге каджал, читая при этом следующую мантру.

कज्जलं कज्जलं रम्यं सुभगे शान्तिकारिके।
कर्पूरज्योतिरुत्पन्नं गृहाण परमेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः कज्जलं समर्पयामि॥

kajjalaṃ kajjalaṃ ramyaṃ subhage śāntikārike।
karpūrajyotirutpannaṃ gṛhāṇa parameśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ kajjalaṃ samarpayāmi॥

Этот прекрасный каджал, о благоприятная, дарующая покой, рожденный из сияния камфоры, прими, о Верховная Владычица!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, каджал предлагаю!

Саубхагья-Сутра (सौभाग्य-सूत्र)

Саубхагья-Сутра (санскрит: सौभाग्य-सूत्रम, IAST: saubhāgya-sūtrama, «нить удачи») – свадебное украшение, которое носит замужняя женщина после свадебной церемонии. Это украшение также называется Мангала сутра, его повязывает муж жене во время свадьбы.

После подношения каджала, преподнесите Богине Дурге Саубхагья-сутру, читая при этом следующую мантру.

सौभाग्यसूत्रं वरदे सुवर्णमणिसंयुते।
कण्ठे बध्नामि देवेशि सौभाग्यं देहि मे सदा॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः सौभाग्यसूत्रं बध्नामि॥

saubhāgyasūtraṃ varade suvarṇamaṇisaṃyute।
kaṇṭhe badhnāmi deveśi saubhāgyaṃ dehi me sadā॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ saubhāgyasūtraṃ badhnāmi॥

О Дарующая благословения, повязываю эту нить удачи (саубхагья-сутру), украшенную золотом и драгоценностями, на Твою шею. О Владычица Богов, даруй мне удачу всегда!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, Саубагья-сутру повязываю!

Сугандхита-Дравья (सुगन्धित-द्रव्य)

Сугандхита-Дравья (санскрит: सुगन्धित-द्रव्य, IAST: sugandhita-dravya, «ароматическое вещество»)

Теперь умастите мурти Богини Дурги ароматическим веществом, читая при этом мантру.

चन्दनागरुकर्पूरैः संयुतं कुङ्कुमं तथा।
कस्तूर्यादिसुगन्धाश्च सर्वाङ्गेषु विलेपनम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः सुगन्धितद्रव्यं विलेपयामि॥

candanāgarukarpūraiḥ saṃyutaṃ kuṅkumaṃ tathā।
kastūryādisugandhāśca sarvāṅgeṣu vilepanam॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ sugandhitadravyaṃ vilepayāmi॥

Смешанное с сандалом, агару, камфорой, кумкумом, а также с мускусом и другими благоухающими веществами — это умащение для всех Твоих членов тела.

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, ароматические вещества наношу!

Харидра (हरिद्रा)

Харидра (санскрит: हरिद्रा, IAST: haridrā, «порошок куркумы»)

Теперь преподнесите Богине Дурге куркуму, читая при этом мантру.

हरिद्रारञ्जिते देवि सुखसौभाग्यदायिनी।
तस्मात्त्वां पूजयाम्यत्र सुखशान्तिं प्रयच्छ मे॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः हरिद्राचूर्णं समर्पयामि॥

haridrārañjite devi sukhasaubhāgyadāyinī।
tasmāttvāṃ pūjayāmyatra sukhaśāntiṃ prayaccha me॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ haridrācūrṇaṃ samarpayāmi॥

О Богиня, умощенная куркумой, дарующая счастье и удачу, поэтому поклоняюсь Тебе здесь с куркумой. Даруй же мне счастье и покой!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, порошок куркумы предлагаю!

Акшаты (अक्षत)

Акшаты (санскрит: अक्षत, IAST: akṣata, «цельный неочищенный рис»)

Преподнесите Богине Дурге Акшаты, читая при этом следующую мантру.

रञ्जिताः कुङ्कुमौद्येन न अक्षताश्चातिशोभनाः।
ममैषां देवि दानेन प्रसन्ना भव शोभने॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः अक्षतान् समर्पयामि॥

rañjitāḥ kuṅkumaudyena na akṣatāścātiśobhanāḥ।
mamaiṣāṃ devi dānena prasannā bhava śobhane॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ akṣatān samarpayāmi॥

Эти акшаты, окрашенные кумкумом, стали чрезвычайно прекрасны. О прекрасная Богиня, будь довольна этим моим подношением!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, акшаты предлагаю!

Пушпанджали (मन्त्रपुष्पाञ्जलि)

Пушпанджали (санскрит: पुष्पाञ्जलि, IAST: puṣpāñjali, «цветочные лепестки, пригоршня цветов»)

Теперь поднесите Богине Дурге пригоршню цветов, читая при этом следующую мантру.

मन्दारपारिजातादि-पाटलीकेतकानि च।
जातीचम्पकपुष्पाणि गृहाणेमानि शोभने॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः पुष्पाञ्जलिं समर्पयामि॥

mandārapārijātādi-pāṭalīketakāni ca।
jātīcampakapuṣpāṇi gṛhāṇemāni śobhane॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ puṣpāñjaliṃ samarpayāmi॥

Цветы мандары, париджаты, паталы, кетаки, жасмина (джати) и чампаки — прими, о Прекрасная!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, пригоршню цветов  предлагаю!

Бильва патрани (बिल्वपत्राणि)

Бильва патрани (санскрит: बिल्वपत्राणि, IAST: bilvapatrāṇi, «листья бильвы»).

Теперь поднесите листья бильвы Богине Дурге, читая при этом следующую мантру.

अमृतोद्भव-श्रीवृक्षो महादेवि! प्रियः सदा।
बिल्वपत्रं प्रयच्छामि पवित्रं ते सुरेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः बिल्वपत्राणि समर्पयामि॥

amṛtodbhava-śrīvṛkṣo mahādevi! priyaḥ sadā।
bilvapatraṃ prayacchāmi pavitraṃ te sureśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ bilvapatrāṇi samarpayāmi॥

О Великая Богиня! Священное дерево бильва, рожденное из амриты, всегда Тебе дорого. Я подношу этот священный лист бильвы Тебе, о Владычица Богов!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, листья бильвы  предлагаю!

Дхупа (धूप)

Дхупа (санскрит: धूप, IAST: dhūpa, «благовония, ароматический дым»)

Поднесите благовония Богине Дурге, читая при этом следующую мантру.

दशाङ्गगुग्गुलं धूपं चन्दनागरुसंयुतम्।
समर्पितं मया भक्त्या महादेवि! प्रतिगृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः धूपमाघ्रापयमि।

daśāṅgaguggulaṃ dhūpaṃ candanāgarusaṃyutam।
samarpitaṃ mayā bhaktyā mahādevi! pratigṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ dhūpamāghrāpayami।

Это благовоние из дашанги и гуггула, смешанный с сандалом и агару, предложено мной с преданностью. О Великая Богиня, прими его!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, благовоние преподношу!

Дипа (दीप)

Дипа (санскрит: दीप, IAST: dīpa, «светильник, лампа»)

Теперь поднесите зажженный светильник Богине Дурге, читая при этом следующую мантру.

घृतवर्त्तिसमायुक्तं महातेजो महोज्ज्वलम्।
दीपं दास्यामि देवेशि! सुप्रीता भव सर्वदा॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः दीपं दर्शयामि।

ghṛtavarttisamāyuktaṃ mahātejo mahojjvalam।
dīpaṃ dāsyāmi deveśi! suprītā bhava sarvadā॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ dīpaṃ darśayāmi।

Этот светильник с топленым маслом и фитилем, обладающий великим сиянием и яркостью, я предлагаю Тебе, о Владычица Богов. Будь всегда очень довольна!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, светильник подношу!

Наиведья (नैवेद्य)

Наиведья (санскрит: नैवेद्य, IAST: naivedya, «жертвенная пища»)

Предложите Богине Дурге пищу (кхир, фукты, сладости и т. п.), произнося мантру.

अन्नं चतुर्विधं स्वादु रसैः षड्भिः समन्वितम्।
नैवेद्यं गृह्यतां देवि! भक्तिं मे ह्यचलां कुरु॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः नैवेद्यं निवेदयामि।

annaṃ caturvidhaṃ svādu rasaiḥ ṣaḍbhiḥ samanvitam।
naivedyaṃ gṛhyatāṃ devi! bhaktiṃ me hyacalāṃ kuru॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ naivedyaṃ nivedayāmi।

Эту пищу четырех видов (та, что лижется, кусается, жуется и пьется), приятную, наделенную шестью вкусам. Прими в качестве наиведьи, о Богиня, и сделай мою преданность непоколебимой!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, жертвенную пищу преподношу!

Ритупфала (ऋतुफल)

Ритупфала (санскрит: ऋतुफल, IAST: ṛtuphala, «сезонные плоды»)

Теперь поднесите сезонные плоды Богине Дурге, читая при этом следующую мантру.

द्राक्षाखर्जूरकदली-फलसाम्रकपित्थकम्।
नारिकेलेक्षुजम्ब्वादि-फलानि प्रतिगृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः ऋतुफलानि समर्पयामि॥

drākṣākharjūrakadalī-phalasāmrakapitthakam।
nārikelekṣujambvādi-phalāni pratigṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ ṛtuphalāni samarpayāmi॥

Виноград, финики, бананы, плоды манго, бильвы, кокос, сахарный тростник, яблоки и другие плоды — прими!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, сезонные фрукты предлагаю!

Ачамания (आचमनीय)

Ачамания (санскрит: आचमनीय, IAST: ācamanīya, «вода для полоскания рта»)

Теперь предложите Богине Дурге воду для ритуала Ачамана, одновременно читая мантру.

कामारिवल्लभे देवि कुर्वाचमनमम्बिके।
निरन्तरमहं वन्दे चरणौ तव चण्डिके॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः आचमनीयं जलं समर्पयामि॥

kāmārivallabhe devi kurvācamanamambike।
nirantaramahaṃ vande caraṇau tava caṇḍike॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ ācamanīyaṃ jalaṃ samarpayāmi॥

О Богиня, возлюбленная Врага Камы, о Амбика, соверши полоскание рта. Я постоянно восхваляю Твои стопы, о Чандика!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, воду для полоскания рта предлагаю!

Нарикела (नारिकेल)

Нарикела (санскрит: नारिकेल, IAST: nārikela, «кокос»)

Теперь преподнесите Богине Дурге кокос, читая при этом следующую мантру.

नारिकेलं च नारङ्गीं कलिङ्गमञ्जिरं त्वया।
उर्वारुकं च देवेशि फलान्येतानि गृह्यताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः नारिकेलं समर्पयामि॥

nārikelaṃ ca nāraṅgīṃ kaliṅgamañjiraṃ tvayā।
urvārukaṃ ca deveśi phalānyetāni gṛhyatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ nārikelaṃ samarpayāmi॥

Кокос, апельсин, арбуз, манго и дыня — все эти плоды, о Владычица Богов, прими!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, кокос предлагаю!

Тамбула (ताम्बुल)

Тамбула (санскрит: ताम्बुल, IAST: tāmbula, «лист бетеля, пан»)

Предложите Богине Дурге бетель и пан, произнося мантру.

एलालवङ्गं कस्तूरी कर्पूरैः पुष्पवासिताम्।
वीटिकां मुखवासार्थं समर्पयामि सुरेश्वरि॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः ताम्बूलं समर्पयामि॥

elālavaṅgaṃ kastūrī karpūraiḥ puṣpavāsitām।
vīṭikāṃ mukhavāsārthaṃ samarpayāmi sureśvari॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ tāmbūlaṃ samarpayāmi॥

Этот бетель с кардамоном, гвоздикой, мускусом и камфорой, ароматизированный цветами, предназначена для освежения рта. Я подношу Тебе, о Владычица Богов!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, пан предлагаю!

Дакшина (दक्षिणा)

Дакшина (санскрит: दक्षिणा, IAST: dakṣiṇā, «подарок, пожертвование»)

Теперь преподнесите деньги и монеты Богине Дурге, читая при этом следующую мантру.

पूजाफलसमृद्धयर्थं तवाग्रे स्वर्णमीश्वरी।
स्थापितं तेन मे प्रीता पूर्णान् कुरु मनोरथम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः दक्षिणां समर्पयामि॥

pūjāphalasamṛddhayarthaṃ tavāgre svarṇamīśvarī।
sthāpitaṃ tena me prītā pūrṇān kuru manoratham॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ dakṣiṇāṃ samarpayāmi॥

Для полноты плодов этой пуджи, я помещаю перед Тобой это золото, о Владычица. Будучи довольной этим, исполни все мои желания!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, дар предлагаю!

Пустака (पुस्तक)

Пустака (санскрит: पुस्तक, IAST: pustaka, «книга, рукопись»)

После подношения Дакшины следует поклоняться книгам*, используемым во время Дурга-пуджи, читая мантру.

नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः।
नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्मताम्॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः पुस्तकं पूजयामि॥

namo devyai mahādevyai śivāyai satataṃ namaḥ।
namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ smatām॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ pustakaṃ pūjayāmi॥

Поклонение Богине, Великой Богине, вечное поклонение Благой! Поклонение Пракрити, Благоприятной. Мы всегда склоняемся перед Тобой!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, книгу почитаю!

* вероятнее всего речь идет о Деви Махатмья, так как эта шлока взята из руководства по рецитации Деви Махатмьи.

Дипа Пуджа (दीप-पूज)

Дипа Пуджа (санскрит: दीप-पूज, IAST: dīpa-pūja, «почитание светильника»)

После поклонения книгам во время Дурга-пуджи совершите зажжение дипы и поклонение Дипа Деве, одновременно читая мантры.

शुभं भवतु कल्याणमारोग्यं पुष्टिवर्द्धनम्।
आत्मतत्त्वप्रबोधाय दीपज्योतिर्नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः दीपं पूजयामि॥

śubhaṃ bhavatu kalyāṇamārogyaṃ puṣṭivarddhanam।
ātmatattvaprabodhāya dīpajyotirnamo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ dīpaṃ pūjayāmi॥

Пусть будет благоприятность, благо, здоровье и процветание. Для пробуждения знания о Высшем Я, я склоняюсь перед Тобой, о Свет светильника!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, светильник почитаю!

Канья-Пуджа (कन्या-पूज)

Канья-Пуджа (санскрит: कन्या-पूज, IAST: kanyā-pūja, «почитание девочки, девственницы»)

Канья Пуджа имеет большое значение во время Дурга Пуджи. Поэтому после Дурга Пуджи девочек приглашают на пышный обед и дарят им подарки. При дарении следует читать следующую мантру.

सर्वस्वरूपे! सर्वेशे सर्वशक्ति स्वरूपिणी।
पूजां गृहाण कौमारि! जगन्मातर्नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः कन्यां पूजयामि॥

sarvasvarūpe! sarveśe sarvaśakti svarūpiṇī।
pūjāṃ gṛhāṇa kaumāri! jaganmātarnamo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ kanyāṃ pūjayāmi॥

О Воплощение всего сущего! О Владычица всего сущего! О Воплощение всех шакти! Прими это поклонение, о Кумари! О Мать Вселенной, я склоняюсь перед Тобой!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, девочку почитаю!

Нираджана (नीराजन)

Нираджана (санскрит: नीराजन, IAST: nīrājana) – размахивание большим светильником, которое представляет собой одну из упачара пуджи. При Нираджана используется светильник как минимум с двумя фитилями (чаще всего с пятью с фитилями и более), который вращают вертикально по часовой стрелке перед объектом почитания.

Теперь совершите Арати Богине Дурге, предварительно прочитав следующую мантру.

नीराजनं सुमाङ्गल्यं कर्पूरेण समन्वितम्।
चन्द्रार्कवह्निसदृशं महादेवि! नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः कर्पूरनीराजनं समर्पयामि॥

nīrājanaṃ sumāṅgalyaṃ karpūreṇa samanvitam।
candrārkavahnisadṛśaṃ mahādevi! namo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ karpūranīrājanaṃ samarpayāmi॥

Эта нираджана с камфорой, приносящее великое благо, подобное свету луны, солнца и огня. О Великая Богиня, поклонение Тебе!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге возжжение камфары предлагаю!

Прадакшина (प्रदक्षिणा)

Прадакшина (санскрит: प्रदक्षिण, IAST: pradakṣiṇa, «благоприятный, уважительный, почтенный, обход слева направо») означает обход по часовой стрелке вокруг Божества, совершаемый с преданностью.

Совершите прадакшину с цветами, читая при этом мантру.

प्रदक्षिणं त्रयं देवि प्रयत्नेन प्रकल्पितम्।
पश्याद्य पावने देवि अम्बिकायै नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः प्रदक्षिणां समर्पयामि॥

pradakṣiṇaṃ trayaṃ devi prayatnena prakalpitam।
paśyādya pāvane devi ambikāyai namo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ pradakṣiṇāṃ samarpayāmi॥

О Богиня, я с усилием совершаю троекратный обход, о Пречистая Богиня, взгляни на это, поклонение да будет  Тебе, Амбике!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, ритуальный обход предлагаю!

Кшамарпана (क्षमार्पण)

Кшамарпана (санскрит: क्षमार्पण, IAST: kṣamārpaṇa, «просьба о прощении»)

Теперь попросите прощения у Богини Дурги за любые допущенные ошибки во время пуджи при чтении мантр.

अपराधशतं देवि मत्कृतं च दिने दिने।
क्षम्यतां पावने देवि देवेशि नमोऽस्तु ते॥

ॐ भूर्भुवः स्वः दुर्गादेव्यै नमः अपराधान् क्षमस्व॥

aparādhaśataṃ devi matkṛtaṃ ca dine dine।
kṣamyatāṃ pāvane devi deveśi namo’stu te॥

oṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ durgādevyai namaḥ aparādhān kṣamasva॥

О Богиня, сотни ошибок совершены мной день за днем. Прости их, о Пречистая Богиня, о Владычица Богов, поклонение да будет Тебе!

ОМ! БХУР БХУВАХ СВАХ поклонение Богине Дурге, прости за ошибки!

Гимны Богине Дурге

После предложения подношений читается мантра-джапа, гимны, стотры, бхаджаны и т. д., и совершаются заключительные ритуалы.

При создании статьи использовалась информация с сайта Дрикпанчанг.

В связи с ограничениями Яндекс.Дзен, больше информации о праздниках на платформах Телеграм и ВК:

ТГ Канал | Сообщество в ВК

शुभम् भवतु

Копирование и распространение любого контента Дзен-канала «Праздники индуизма» без ссылки на первоисточник и указание авторства категорически запрещается! (см. пункты 3.8, 3.9 и 4 Правил)