Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

НОВЫЙ РОМАН АНДРЕЯ СТОЛЯРОВА

Мое знакомство с творчеством Андрея Столярова началось давно, еще во второй половине восьмидесятых годов прошлого века. Сначала это были рассказы в коллективных сборниках. Не буду врать, что уже тогда я выделил этого автора из тогдашних литературных дебютантов, хотя они того стоили. Перелом случился в 1989-м, когда я купил сборник "Изгнание беса", состоявший из произведений одного Столярова. Эти рассказы и повести меня буквально обожгли. Они были динамичны и глубоки одновременно. Они рассказывали о человечестве яснее, чем иные толстенные тома. А потом я прочел в журнале "Простор" повесть Андрея Столярова "Альбом идиота". Вот как надо писать, сказал я себе тогда, и тут же понял, что так писать невозможно. Соединить страдания ленинградского интеллигента конца ХХ века с увлекательной приключенческой сказкой - это надо было уметь. Однако дело не в сюжете, хотя он виртуозен и даже не в самой истории, хотя она потрясающа, а в языке. Там нет ни одного лишнего слова, там каждая часть речи рабо
Обложка романа Андрея Столярова "Копенгагенская интерпретация". Изображение взято из открытых источников
Обложка романа Андрея Столярова "Копенгагенская интерпретация". Изображение взято из открытых источников

Мое знакомство с творчеством Андрея Столярова началось давно, еще во второй половине восьмидесятых годов прошлого века. Сначала это были рассказы в коллективных сборниках. Не буду врать, что уже тогда я выделил этого автора из тогдашних литературных дебютантов, хотя они того стоили. Перелом случился в 1989-м, когда я купил сборник "Изгнание беса", состоявший из произведений одного Столярова. Эти рассказы и повести меня буквально обожгли. Они были динамичны и глубоки одновременно.

Они рассказывали о человечестве яснее, чем иные толстенные тома. А потом я прочел в журнале "Простор" повесть Андрея Столярова "Альбом идиота". Вот как надо писать, сказал я себе тогда, и тут же понял, что так писать невозможно. Соединить страдания ленинградского интеллигента конца ХХ века с увлекательной приключенческой сказкой - это надо было уметь. Однако дело не в сюжете, хотя он виртуозен и даже не в самой истории, хотя она потрясающа, а в языке.

Там нет ни одного лишнего слова, там каждая часть речи работает на образ и вместе с тем за всем этим видна жизнь, отнюдь не сказочная даже в сказочной части событий. Следующим потрясением стала повесть "Ворон", тоже разумеется, Андрея Столярова. Эта повесть целое поколение молодых писателей толкнуло на поиски пути к абсолютному тексту - к литературе, которая живая как живая жизнь. Были дальше и другие книги, но пора обратиться к роману "Копенгагенская интерпретация".

Один мой хороший друг сказал, что каждый писатель должен написать свою "Хромую судьбу", имеется в виду одноименный роман Братьев Стругацких. Если это верно, то ученик Бориса Натановича Стругацкого, Андрей Столяров такой роман написал. Это роман о мытарствах писателя Андрея Петровича Маревина в провинциальном уральском Красавске. Мир охватил странный Апокалипсис. То тут, то там появляются Проталины - области черной пустоты, похожие на озера асфальта, поглощающие любую материю, порой - целые города. В охваченном паникой человечестве царит вера в то, что спасти его может лишь талантливое произведение литературы. Вот и пригласили коренного петербуржца Маревина в Красавск, чтобы он написал шедевр и спас город. Да вот только писатель переживает глубокий творческий кризис и не в силах выдать ни одного внятного литературно-художественного слова. Не стану пересказывать саму историю, предлагаю насладиться ею самостоятельно. Скажу лишь, что роман "Копенгагенская интерпретация" наполнен не только переживаниями героя, его воспоминаниями о былой любви и едкими сентенциями в адрес коллег, которые подобно шварцевскому охотнику, борются за свою славу и деньги, не это главное. Куда важнее, что автор выстраивает уникальную концепцию взаимодействия человеческой культуры с Мирозданием, довольно свободно обращаясь с терминологией из современной физики, философии и других научных дисциплин. Признаться, давно я не читал столь качественной научной фантастики, написанной современником и, что важнее, соотечественником. Роман Андрея Столярова "Копенгагенская интерпретация" свидетельствует, что русская литература жива, а значит, не все так безнадежно в нашей жизни.

Роман можно прочесть здесь: https://author.today/work/534207