Найти в Дзене
В ЖИЗНИ И В КИНО

Звонок в Тель-Авив из фильма «Мимино»: как такое вообще допустила советская цензура в 1977 году

Главный герой звонит в грузинский город Телави, а попадает в Тель-Авив. Трубку берет его бывший соотечественник, советский еврей-эмигрант, уроженец другого грузинского города – Кутаиси. Как такое могли показать в советском фильме «Мимино», снятом на главной киностудии страны «Мосфильм» в 1977 году? Почему не вмешалась вездесущая, но далеко не всегда адекватная советская цензура? Помните этот момент? Валико Мизандари, он же Мимино (Вахтанг Кикабидзе), став пилотом международных линий, оказывается в Западном Берлине. Здесь он покупает зеленого игрушечного крокодила для своего друга Рубика Хачикяна (Фрунзик Мкртчян) из армянского города Дилижан. И на радостях решает позвонить армянину прямо из-за границы. Приходит на пункт международной телефонной связи и просит заказать телефонный разговор с Дилижаном. Но западноберлинская телефонистка не может соединить, нет такой географической единицы в их базах данных. Разочарованный Мимино решает сделать звонок в свой родной город Телави и спрашивае

Главный герой звонит в грузинский город Телави, а попадает в Тель-Авив. Трубку берет его бывший соотечественник, советский еврей-эмигрант, уроженец другого грузинского города – Кутаиси.

Как такое могли показать в советском фильме «Мимино», снятом на главной киностудии страны «Мосфильм» в 1977 году? Почему не вмешалась вездесущая, но далеко не всегда адекватная советская цензура?

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Помните этот момент? Валико Мизандари, он же Мимино (Вахтанг Кикабидзе), став пилотом международных линий, оказывается в Западном Берлине. Здесь он покупает зеленого игрушечного крокодила для своего друга Рубика Хачикяна (Фрунзик Мкртчян) из армянского города Дилижан. И на радостях решает позвонить армянину прямо из-за границы.

Приходит на пункт международной телефонной связи и просит заказать телефонный разговор с Дилижаном. Но западноберлинская телефонистка не может соединить, нет такой географической единицы в их базах данных. Разочарованный Мимино решает сделать звонок в свой родной город Телави и спрашивает телефонистку. Та даже, не проверяя, сразу же кивает, с Телави можно.

Валико берет трубку, но вместо земляка из Телави его собеседником на том конце провода оказывается абонент из Тель-Авива. Телефонистка немного перепутала…

Это действительно прекрасная находка Георгия Данелия. Но на дворе, между прочим, 1977-й год.

С Израилем у СССР даже нет дипломатических отношений. Более того эта страна – враг всего социалистического лагеря! Советские газеты клеймили Тель-Авив, называя израильтян «сионистами», «агрессорами» и даже «фашистами».

Художник М. Абрамов. Журнал «Крокодил» 1973 №20
Художник М. Абрамов. Журнал «Крокодил» 1973 №20

Подпись к рисунку:

экспанСИОНИСТЫ

И, тем не менее, разговор с Тель-Авивом, совсем не обличающий, а наоборот, милый и душевный, был показан советским зрителям на большом экране!

Сколько раз я рассказывал на канале о том, как советская цензура «докапывалась» до самых невинных моментов в наших фильмах, вырезала безобидные сцены и лишенные какой-либо двусмысленности диалоги. А тут задушевная беседа, да еще и с песней, с бывшим советским гражданином (пусть и незримым, на том конце провода), который посмел эмигрировать (т.е. сбежать) из СССР на «историческую родину».

Как такое вообще допустила советская цензура?

Во-первых, тут вопрос к худсовету «Мосфильма». Этот момент был заранее прописан в сценарии, но нареканий у коллег режиссера не вызвал. Сценарий утвердили без правок.

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Во-вторых, изначально телефонная беседа Мимино с грузинским евреем Исааком, абонентом в Израиле, имела еще больший хронометраж. И получила продолжение – в следующей сцене Исаак по просьбе Мимино перезванивает в Телави, а там услышав про Тель-Авив, в ужасе отказываются разговаривать. И обе эти сцены были отсняты и озвучены в полном объеме.

Но тут все-таки вмещалась советская цезура. Причем на самом высоком уровне: директор «Мосфильма» Николай Сизов и председатель Госкино СССР (он же негласно – «министр кинематографии») Филипп Ермаш.

Одно только слово любого из этих начальников могло отправить «на полку» любой фильм, лишить работы (по крайней мере, на центральных киностудиях) любого режиссера. Впрочем, они оба, к счастью, не были самодурами. Но «политику партии» чувствовали очень четко.

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Еще не законченный фильм «Мимино» был отобран для участия в Московском международном кинофестивале 1977 года, в итоге он даже получит главный приз, разделив его с венгерской лентой «Пятая печать» и испанской картиной «Конец недели». Так вот Ермаш настоял, чтобы из фестивальной версии «Мимино» Данелия вырезал все моменты, связанные с Тель-Авивом. Георгий Николаевич категорически отказался, заявив, что пусть его детище «кладут на полку», менять он ничего не будет.

Но Сизов объяснил строптивому режиссеру, что «на полку» кладут только готовые, законченные ленты, а в случае с незаконченной картиной производство просто остановят, персонал рассчитают, а дефицитные цветные пленки смоют, записи реплик и песен на магнитных носителях размагнитят, чтобы использовать их для другого фильма. И тогда от «Мимино» не останется ничего, кроме фотографий со съемок.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

В итоге договорились, что для кинофестиваля фильм пойдет в усеченной версии без упоминания Тель-Авива, а для советских зрителей картину выпустят целиком.

Данелия согласился, но когда напечатали копии для проката в советских кинотеатрах, оказалось, что диалог Мимино и Исаака хотя и присутствовал, но был существенно обрезан. Вырезали финал телефонного разговора, где главный герой проговорил все деньги с Израилем и был вынужден возвращаться в отель пешком.

Ну а звонок из Тель-Авива в Телави вообще бесследно исчез из картины.

Но главное, грузинский еврей в Израиле был показан (точнее озвучен, потому что в кадре его нет, только голос в трубке), так вот, грузинский еврей-эмигрант был показан советскому зрителю, как оступившийся бедолага, страдающий и скучающий по своей настоящей Родине.

По Советской Грузии!

Кадр из фильма
Кадр из фильма

И это вполне укладывалось в логику коммунистической пропаганды. «Правда» и другие советские газеты рассказывали своим читателям, что наши эмигранты сидят в Израиле без работы и без денег, никому там не нужны, и мечтают вернуться обратно в СССР…

«Мимино» вышел в советский прокат 27 марта 1978 года. Я тогда был совсем маленький и ленту не видел. Хотелось бы услышать людей, который именно в те годы посмотрели фильм в кинотеатрах.

Как советская публика конца 70-х реагировала на разговор с Тель-Авивом? Пишите в комментариях…

Друзья! Еще больше историй со съемок любимых советских фильмов на канале «СССР: в жизни и в кино» в национальном мессенджере MAX. Переходите и подписывайтесь:

СССР: в жизни и в кино