Найти в Дзене
Трудный русский

«И мальчики кровавые в глазах» – что означает и как возникла эта фраза?

Есть очень интересное и даже немного страшное выражение: «И мальчики кровавые в глазах». В живом общении так говорят (мне лично приходилось слышать), когда человек плохо себя чувствует, голова у него кружится, в глазах мутится, например: «Меня тошнит и мальчики кровавые в глазах». Иногда говорят короче, просто «мальчики в глазах». Сейчас готовила эту статью, посмотрела в интернете, оказывается, иногда употребляют и сочетание «кровавые мальчики». Очень, очень странное выражение. Еще и в таком значении! Может, происхождение фразы нам что-то объяснит? Происхождение фразы «и мальчики кровавые в глазах» ни для кого не секрет. Это строка из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (ни одного другого такого произведения не знаю в русской литературе, которое дало бы нам столько афоризмов! Надо будет о нем отдельно написать). Вот, собственно, интересующий нас отрывок: Ах! чувствую: ничто не может нас
Среди мирских печалей успокоить;
Ничто, ничто... едина разве совесть.
Так, здравая, она восторжес

Есть очень интересное и даже немного страшное выражение: «И мальчики кровавые в глазах». В живом общении так говорят (мне лично приходилось слышать), когда человек плохо себя чувствует, голова у него кружится, в глазах мутится, например: «Меня тошнит и мальчики кровавые в глазах». Иногда говорят короче, просто «мальчики в глазах». Сейчас готовила эту статью, посмотрела в интернете, оказывается, иногда употребляют и сочетание «кровавые мальчики».

Очень, очень странное выражение. Еще и в таком значении! Может, происхождение фразы нам что-то объяснит?

Происхождение фразы «и мальчики кровавые в глазах» ни для кого не секрет. Это строка из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (ни одного другого такого произведения не знаю в русской литературе, которое дало бы нам столько афоризмов! Надо будет о нем отдельно написать). Вот, собственно, интересующий нас отрывок:

Ах! чувствую: ничто не может нас
Среди мирских печалей успокоить;
Ничто, ничто... едина разве совесть.
Так, здравая, она восторжествует
Над злобою, над темной клеветою. –
Но если в ней единое пятно,
Единое, случайно завелося,
Тогда – беда! как язвой моровой
Душа сгорит, нальется сердце ядом,
Как молотком стучит в ушах упрек,
И все тошнит, и голова кружится,
И мальчики кровавые в глазах...
И рад бежать, да некуда... ужасно!
Да, жалок тот, в ком совесть нечиста.

Кровавые мальчики в трагедии мерещатся Борису Годунову – убийце юного царевича Димитрия. Так что в словарях фразу часто трактуют как «состояние человека, испытывающего раскаяние, муки совести». Из этого значения могло получиться следующее: «психологическое потрясение, галлюцинации, нервный срыв или сильный страх», и уже потом слово могло перейти на физическое недомогание.

Кажется, все логично, но есть несколько нюансов.

Во-первых, почему слово мальчики во множественном числе? Ведь убит был один царевич Димитрий. Во-вторых, мальчиком назвать царя, даже малолетнего, не могли – во времена Пушкина это считалось неуважением.

Не случайно М. П. Мусоргский в либретто к опере «Борис Годунов» слегка изменил текст: «...Как язвой моровой душа сгорит, нальется сердце ядом, и тяжко станет, как молотком стучит в ушах укором и проклятьем. И душит что-то! И голова кружится... В глазах дитя окровавленное...» – вместо «мальчиков» появилось «дитя». Однако Ф. И. Шаляпин, исполняя роль Годунова, вернулся к первоначальному, пушкинскому варианту, и даже подчеркнул «мальчиков» повтором: «И душит что-то, душит, и голова кружится, / И мальчики, да, мальчики кровавые в глазах».

Сейчас многие исследователи сходятся во мнении, что Пушкин перефразировал известное в народе выражение «мальчики в глазах». Уже в 1848 оно вошло в сборник «Русские народные пословицы и притчи» И. М. Снегирева (говорят, Пушкин был знаком с Снегиревым и читал его рукопись). Это же выражение включено в словарь Владимира Даля с пометой «псковское» и значением «рябит, "зеленеет"» (надо понимать, в глазах рябит, зеленеет). Записал это выражение и А. П. Чехов, работая над книгой «Врачебное дело в России» и собирая для нее пословицы и поговорки, обозначающие разные болезни и недомогания.

То есть выражение «мальчики в глазах» было в ходу! Его знали и употребляли до Пушкина. В пушкинском же варианте (с эпитетом «кровавые») соединились два значения: физическое недомогание и муки совести.

___________

Но почему «мальчики» обозначают, что в глазах рябит? Есть у меня одна версия, ни на чем не основанная и ничем не подтвержденная. Может, где-то когда-то говорили: «маячки в глазах» (от слова маяк, маячить)? Ну то есть как бы вспышки, смена света и темноты, мелькание в глазах. А потом слово стянулось и превратилось в «мальчиков»? Как вы думаете, может такое быть?

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Исторические предпосылки появления фразы «Не хочу учиться, а хочу жениться»

«Марлезонский балет» в русском и французском фразеологизмах

Чехов ли был автором выражения «Умный любит учиться, а дурак учить»?