Посмотрев первые девять серий нового онгоинга с Чжаном Линхэ и Тянь Сивэй, я настолько увлеклась этой дорамой, что пошла читать новеллу авторства Tuan Zi Lai Xi.
Три дня читала 164 главы плюс 14 дополнительных историй (вообще-то в апреле 2025 вышло еще две дополнительные истории, но я их не нашла) и теперь жду с нетерпением завершения выхода дорамы, поглядывая онгоинг.
На сегодня вышло уже 17 серий, и я вижу, что сюжет дорамы немного упростили, но в целом идут по канве.
Причем, в книге мне не хватило нашего русского «пришвинизма» и некоторого погружения — там почти нет описаний, создающих атмосферу, и новелла больше похожа на хорошо проработанный сценарий.
Однако, характеры прописаны отлично, образы очень цельные, взаимодействие всех героев логичное (хотя у меня есть ряд вопросов, но почему-то кажется, что это недостатки перевода и в фильме будут все ответы).
Зато красота картинки и та самая желаемая чувственная атмосфера в полном объеме представлены в фильме.
Даже опенинг невероятно красив с этими прекрасными зимними пейзажами и общим настроением северной природы.
Впрочем, в книге есть множество чисто китайских аллегорий (с пояснениями) и образных описаний самих персонажей.
Например, описание главной героини:
«Когда он впервые увидел ее, то подумал, что эта женщина грубовата, но теперь он чувствовал, что за этой грубостью скрывается мощная жизненная сила.
Она была подобна дикому сорняку на неухоженном поле, который упорно тянулся вверх. Она могла пробиваться сквозь промерзшую землю, раскалывать камни, переносить суровые зимы и выживать в палящий зной. Неважно, что ждало росток — мороз или дождь, — корни продолжали уходить глубоко в толщу почвы, постоянно снабжая росток питательными веществами для роста» — из новеллы.
А также есть превосходные в своей литературной выразительности сцены битв, в которых принимают участие герои, и я очень надеюсь, что все это будет показано в фильме.
Причем, хотелось бы максимально точно, ибо, например, сцена битвы на молотах, когда главная героиня убивает вражеского генерала Ши Ху, настолько яркая, что снять это как-то иначе, чем описано в новелле было бы преступлением.
И таких битв там не одна и не две.
Вот, например, одно из описаний обороны Лучэна из 114 главы у коллеги «Дорамки».
Итак, что мы видим по сюжету.
Некая девица-сирота Фань Чанъюй 18 лет отроду (в книге ей 16), год назад похоронившая своих «случайно» погибших родителей, вынуждена заниматься забоем и разделкой скота, чтобы прокормить свою малолетнюю сестру. Возвращаясь с очередного забоя, она находит в сугробе умирающего мужчину, которого оттаскивает к себе домой и выхаживает.
В качестве ответной услуги этот мужчина соглашается стать примаком в ее семье, чтобы имущество умерших родителей перешло девице и ее сестре, поскольку по законам страны без прямого завещания имущество должен унаследовать любой мужчина семьи, а в данном случае, это ее дядя-игроман. Вхождение в семью мужчины (в любом возможном качестве) позволяет сохранить имущество за сестрами, не передавая его в собственность дяди.
Найденный мужчина это не просто случайный «подснежник», а «герой севера» Сэ Чжэн, хоу Юань, бравый генерал, которых рождается «один на тысячу лет» (из новеллы). Его подбили почти насмерть в процессе его расследования злодеяний шестнадцатилетней давности. Поэтому, чуть поправив здоровье, он продолжает свое расследование, но теперь тайно, скрываясь в этой деревне. Для этого у него есть верные люди и сокол-связной.
В процессе выясняется, что семья нашей девицы имеет самое непосредственное отношение к тем событиям, что случайное совпадение встречи героев является судьбоносным, и, спойлер, вообще-то у пары должна быть кровная вражда. Но, разумеется, все не так, как кажется, довольно быстро наш парень обнаруживает, что девица ему не только очень нравится, но и идеально подходит.
Понятно, что это любовный роман, но военная тематика, а также семейные узлы имеют не меньшее значение, и читаются даже интереснее любовных сцен. Ибо любовные сцены в новелле довольно однообразны и сильно отдают БДСМ, потому что, как верно было замечено в комментариях к роману:
«Сэ Чжэн человек, испытывающий сильнейшую страсть, но который никогда не знал нежности. Его мать повесилась, когда ему было всего четыре года (по фильму, кстати, ему лет 8 было), его детство у дяди это стресс и муштра, поэтому человек пребывает в постоянном ПТСР и не знает иного способа выражения чувств, кроме как попыток съесть (покусать) героиню в прямом смысле этого слова».
В дораме пока персонаж Чжана Линхэ вполне стабильный и спокойный, поэтому полагаю, что БДСМ тут не будет (ну и КПК бдит, конечно).
Что мне нравится в дораме больше, чем в новелле.
Во-первых, конечно, очень атмосферные съемки и превосходная операторская работа, создающие настроение, которого так не хватало в новелле.
Во-вторых, невероятная чувственность дорамы, где отношения главных героев пронизаны не только страстью, но и нежностью, чего нет в новелле, где Сэ Чжэн пылает и накидывается как зверь (к слову, он по гороскопу собака и этот момент эпизодически обсуждается в новелле), а Чанъюй сомневается и довольно агрессивно отбивается. Не люблю я такое, но то дело вкусов, конечно.
В третьих, тот факт, что дополнительные истории введены в контекст повествования прямо сразу — это шикарное решение, позволяющее раскрыть второстепенных персонажей и в целом сделать рисунок этой истории более насыщенным.
Я не знаю, будет ли введена история дяди главного героя канцлера Вэй Яна, которая полностью меняет события в ключевой точке и дает альтернативную ветку, где, тем не менее, наши герои встречаются и даже растут вместе. Скорее всего, ее, конечно, не будет.
Также, похоже, что одного из злодеев Ци Мина решили смягчить и сделать менее отрицательным персонажем — в новелле нет ни слова о его помощи Юй Цаньцань, а в дораме он ей помогает. И пока нет ни намека на его попытки убить сына Цаньцань маленького Юй Баоэра, что собственно, и стало основной причиной ненависти Цаньцань к Ци Мину.
Также пока не похоже, что сценаристы собираются делать из Цаньцань попаданку из ХХI века, коей она является в новелле.
Да и в целом, я сочувствую Ци Мину, поэтому хотела бы, чтобы его историю с Цаньцань сделали более счастливой. Просто потому, что на долю этого несчастного человека выпало очень много боли, а все его якобы «близкие люди» оказались, мягко говоря, жестокосердными и лживыми.
Но вряд ли это случится, поскольку все мы знаем повадки китайских сценаристов. Полагаю, что смягчение образа Ци Мина было сделано, чтобы стеклища нам насыпать побольше, но без падения рейтингов за убийство главных героев.
В дораме убрали некоторых персонажей, а некоторым добавили функций. Например, красавчик Ли Хуанъан, внук императорского наставника Ли, сделан третьим углом, хотя он таковым в новелле не является (возможно лишь в воображении ревнивого Сэ Чжэна), да и появляется в событиях не слишком часто. Но у него есть своя дополнительная история, которую, думаю, покажут в фильме.
Не знаю, что дальше будет в дораме, но больше всего в новелле мне понравилось, как был решен конфликт статусов главных героев. Все-таки дочь мясника и хоу Юань — это довольно дешевый мезальянс уровня «чеболя и золушки».
Однако наделение главной героини фантастической физической силой, позволило ей стать великой воительницей, что уравняло героев и уничтожило конфликт их статусов.
Тут я аплодирую стоя автору, который прописал превосходные сюжетные ходы, убрав также стандартный и уже поднадоевший троп с переодеваниями в мальчика «аля Мулан».
В общем, я очень рекомендую дораму к просмотру и сама с трудом удерживаюсь от ежедневного двухсерийного обновления.
Поэтому посмотрела попутно еще и милейший корейский «Бойфренд по запросу», который все ругают, а мне понравился своей лёгкостью, интересной темой и довольно достоверной психологией отношений. Вот у коллеги Doramama прекрасный обзор вышел:
А «Нефрит» смотрю на дорамаленд в озвучке Light Breeze и сабами: