Хочешь реально удивить девушку? Подари ей белый шоколад 14 марта и поздравь с праздником. Скорее всего, сначала она решит, что ты сошёл с ума или как минимум что-то перепутал в датах.
Но нет, ты просто знаешь про Белый день, и сейчас я подготовлю тебя ко всем её вопросам. Девушки, тоже записываем, а то вдруг он что-то напутает.
История одного письма
1978 год, уже почти 10 лет стараниями маркетологов одной кондитерской компании японские девушки дарят мужчинам шоколад на 14 февраля. Всё здорово, но хочется же что-то и взамен. Обидно. Одна из девушек решила, что «хватит это терпеть», и написала об этом в женский журнал, мол, несправедливо всё это, хотя бы маршмэллоу в ответ подарили бы.
Письмо прочитал президент кондитерской компании Ishimura Manseido из Фукуоки и придумал план, надёжный, как швейцарские часы. Выпустил маршмэллоу с шоколадом внутри, придумал к ним романтическое послание и объявил 14 марта Днём маршмэллоу.
Примерно тогда же Национальная ассоциация кондитеров тоже пришла к выводу, что несправедливо как-то выходит, и закрепила ту же дату как «День ответа» на шоколад. Конечно, исключительно из соображений справедливости.
Символ в итоге не очень прижился, поэтому праздник очень быстро, к 1980 году, «переодели» в Белый день. Ведь белый — это не просто цвет сахара, это цвет чистоты (сова на глобус натянута успешно). Такое название и осталось. А вот сами маршмэллоу никуда не делись, просто обрели совсем другой смысл.
Санбай-гаэси: подарок с калькулятором
Казалось бы, получил шоколад, подари что-нибудь в ответ. Всё просто. У нас — да, но это же Япония, тут вообще ничего не бывает просто.
В японской культуре есть понятие окаэси (お返し) — обязательство ответить на подарок подарком. Для Белого дня это правило немного доработали и назвали санбай-гаэси (三倍返し), буквально «тройной возврат». Правило простое: подарок должен быть дороже полученного в два-три раза. Девушка потратила на шоколад три тысячи йен (около 1 800 рублей)? Значит, твой ответный подарок минимум на шесть-девять тысяч.
Как ты должен на глаз определять стоимость шоколада, особенно если она делала его сама, а не покупала, равно как и откуда взялась цифра три — непонятно. Просто так повелось, смирись. Правда, современные японцы тоже подумали, что получилась ерунда какая-то, и ориентируются на сумму «примерно столько же или чуть больше». С прокачиванием скилла «определять цену на глаз» решили пока ничего не делать.
Кстати, гири-чоко (шоколад вежливости), который массово дарят всем коллегам, тоже требует ответа. Мужчины в офисе скидываются и покупают что-нибудь для всех сотрудниц. Взаимный ритуал, который обе стороны выполняют с примерно одинаковым «энтузиазмом».
Сладкое с инструкцией по применению
С историей и общей схемой разобрались, теперь самое ответственное. Место, где ни в коем случае нельзя ошибиться, — значения сладостей. В отличие от системы на 14 февраля, тут важно не «кому» дарить, а «что». Так что сконцентрируйся и запоминай.
- Маршмэллоу — «ты мне не нравишься». Да, именно тот подарок, с которого всё началось. Первый символ праздника теперь означает вежливый отказ.
- Печенье — «давай останемся друзьями». Безопасный вариант для ответа на шоколад вежливости (гири-чоко) с 14 февраля. Никаких лишних намёков, всем спокойно.
- Конфеты и леденцы — «мои чувства взаимны». Чем дольше тает — тем серьёзнее намерения, примерно такая логика.
- Макаруны — «ты особенный человек». Что-то между печеньем и конфетами по уровню намёка, да и по цене тоже.
- Баумкухен (немецкий слоёный пирог в виде бревна) — «хочу, чтобы наше счастье длилось». Слои = годы жизни, что-то в этом духе. Немцы не в курсе.
- Белый шоколад — серьёзные намерения. Особенно если упаковка дорогая и имя написано от руки.
И да, в идеале всё вышеперечисленное должно быть белого цвета, хотя бы сверху в виде глазури. Белый день всё-таки, название надо оправдывать.
Белый день в аниме
В отличие от Дня Валентина, этот праздник появляется в аниме редко, или во всяком случае на нём не делается такого акцента. Тем не менее хотя бы парочку примеров я не могу не привести.
В «Опасностях в моём сердце» Итикава печёт Ямаде белый шоколадный маффин и прячет внутрь ожерелье. Ямада уже успевает впиться в кекс, и только потом обнаруживает подарок. Романтично, главное зубы не поломать.
В «У Коми проблемы с общением» Тадано тоже подходит к подарку осознанно. Предварительно погуглив значения, он вручает ей конфету (чувства взаимны) и крем для рук, чтоб было не так очевидно. Коми значение конфеты, скорее всего, тоже знает. Оба всё понимают. Оба молчат. Классика.
Как всё меняется
Белый день появился незадолго до экономического бума в Японии середины восьмидесятых. Проще говоря, у парней появилось больше денег, и они быстро переключились с конфет на ювелирку, сумочки и косметику. Подарок стал не просто «ответом на шоколад», а отдельным дорогим и продуманным жестом.
Сейчас же ситуация совершенно другая. Как и в случае с шоколадом на Валентина, всё больше японцев сопротивляются традиции. Вместо подарка просто ходят на свидание или вообще покупают что-то самим себе.
За пределами Японии праздник прижился и у соседей. В Китае, Корее и Вьетнаме тоже дарят белый шоколад и конфеты, и даже работает правило «икс три». Правда, тайные смыслы у подарков где-то по пути потерялись, дари хоть кекс, хоть маршмэллоу, смысл один — ты сделал приятное дорогому человеку.
Кстати, в Корее история на этом не заканчивается. 14 апреля там отмечают ещё один праздник — для тех, кто не получил ничего ни в феврале, ни в марте. Называется Чёрный день. Но это уже совсем другая история, вернёмся к ней через месяц.
Ну что, теперь у тебя есть план на 14 марта, главное, ничего не перепутай. Белый шоколад — да. Леденцы — да. Маршмэллоу — ни в коем случае. Правило икс три — на твоё усмотрение. Удачного сюрприза!
Как тебе в целом традиция? Хотелось бы, чтоб у нас тоже была? Делись своими мыслями в комментариях! И подписывайся на канал, чтобы не пропустить новые выпуски.
Хочешь знать больше о Японии? Глянь рубрики «Традиции в аниме» и «Культурные лонгриды» на канале!