Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Секретная дверь: почему детские книги - это очень серьёзно. Мак Барнет о том, каково это, быть детским писателем в современном мире.

Хорошую книгу прочитала, делюсь. Она, безусловно, будет интересна тем, кто связан с детской литературой, а в первую очередь начинающим писателям. Потому что Мак Барнет сам детский писатель, пусть и из другой страны, но явно понимает, о чём пишет. Для себя я отметила много моментов, которые полностью созвучны моим мыслям и ощущениям. Приведу тут несколько цитат, а вообще почитайте, не пожалеете. Книжка короткая, но есть, о чём подумать. И ещё приятно, что человек живёт где-то далеко, за океаном, а мир вокруг него тот же самый, что и у нас. Если вы автор и пишете для детей (я — автор и пишу для детей), вас наверняка часто спрашивают, собираетесь ли вы когда-нибудь написать настоящую книгу. Имеется в виду, книгу для взрослых. Задавая такой вопрос, люди, как правило, лучатся благожелательностью. А вы якобы не замечаете, что своим вопросом они сознательно перечеркивают труд всей вашей жизни, а заодно и вековую литературную традицию, изменившую жизни миллионов детей. И это лишь одно из бесч
Мак Барнет "Секретная дверь: Почему детские книги - это очень серьёзно"
Мак Барнет "Секретная дверь: Почему детские книги - это очень серьёзно"

Хорошую книгу прочитала, делюсь. Она, безусловно, будет интересна тем, кто связан с детской литературой, а в первую очередь начинающим писателям. Потому что Мак Барнет сам детский писатель, пусть и из другой страны, но явно понимает, о чём пишет. Для себя я отметила много моментов, которые полностью созвучны моим мыслям и ощущениям. Приведу тут несколько цитат, а вообще почитайте, не пожалеете. Книжка короткая, но есть, о чём подумать. И ещё приятно, что человек живёт где-то далеко, за океаном, а мир вокруг него тот же самый, что и у нас.

Если вы автор и пишете для детей (я — автор и пишу для детей), вас наверняка часто спрашивают, собираетесь ли вы когда-нибудь написать настоящую книгу. Имеется в виду, книгу для взрослых. Задавая такой вопрос, люди, как правило, лучатся благожелательностью. А вы якобы не замечаете, что своим вопросом они сознательно перечеркивают труд всей вашей жизни, а заодно и вековую литературную традицию, изменившую жизни миллионов детей. И это лишь одно из бесчисленных маленьких унижений, с которыми мы сталкиваемся в нашей прекрасной и в целом благодарной профессии. За двадцать лет, что я пишу детские книги, я научился отвечать почти без тени раздражения, обычно что-то из следующего: детская литература — это настоящая литература; дети — идеальные читатели книг, особенно художественных; и нет, я не планирую писать книгу для взрослых.
Мак Барнет
Мак Барнет

И с чувством юмора у него всё в порядке))

Никто ведь не спрашивает, встречаясь с педиатром, собирается ли он когда-нибудь «стать настоящим врачом». И не говорит: «Детский психолог? Как мило».

Ну и вот ещё))

Вопрос, который после выхода новой книги мне задают чаще всего (еще одно доказательство, что в глазах взрослых роль детского писателя сводится к разъяснению урока), звучит примерно так: «Что, по-вашему, дети должны вынести из этой книги?» Каждый раз мне хочется забросить моего интервьюера в ближайшее озеро (если он, конечно, умеет плавать и при этом вода в озере некомфортно прохладная, а не смертельно холодная).
Мак Барнет
Мак Барнет

А вот эта цитата меня особенно тронула и заставила задуматься:

Детский писатель как скрипач на вокзале: все, для кого он играет, — пассажиры, и все они куда-то едут. Одни пройдут мимо, даже не заметив скрипача. Другие остановятся и заслушаются, а когда подойдет их поезд, двинутся дальше.
И все же некоторые из них не забудут эту мелодию. Они уже давно сели в поезд, даже доехали до своего конечного пункта, но и там иногда ее напевают. «Что за мелодия? Где я ее слышал?»
А музыкант продолжает продолжает стоять на вокзале и играть для тех, кто всегда едет дальше.

А вот эта цитата очень актуальна и поднимает вопрос, на который многие безуспешно пытаются найти ответ. Поучать, заниматься морализаторством, навязывать точку зрения или всё-таки дать возможность читателю самому делать выводы, просто рассказав хорошую историю?

Со времен изобретения печатного станка детская литература была и остается полем битвы между теми, кто хочет разъяснять детям, что и как им делать, и теми, кто хочет рассказывать детям истории.
Убеждать детей, что «быть уникальным — круто», отнюдь не «круто», а также не «уникально». Вместо лозунгов нам нужна богатая, полифоничная, смелая по форме литература, в которой будут представлены новые — и разные — голоса, несовпадающие точки зрения и многоплановый опыт. Вот это будет круто!

Очень хочется, чтобы было круто! Между тем количество ограничений только растёт, страхов у издателей всё больше, у авторов включается самоцензура. Кажется, как будто Мак Барнет у себя за океаном видит то же, что вижу я.

В общем, я эту книжку уже включила в свой список рекомендаций книг о писательстве.