Найти в Дзене
Духовная беседка

Иногда кажется, что если бы за исправление чужой речи выдавали медали, мы бы все ходили, тяжело позванивая наградами на груди

Страсть поучать, делать замечания и объяснять, как правильно говорить, писать и даже думать, поистине неискоренима. Возьмем русский язык. Обязательно найдется добровольный рыцарь ордена Розенталя, который не сможет пройти мимо вашей ошибки. Перепутал «одеть» и «надеть»? Расстрел. По неосторожности назвал кофе в среднем роде? Анафема. Ну а спор о том, «звони́т» или «зво́нит», и вовсе давно пора признать официальной причиной распада семей. Но самый горячий фронт — это борьба с англицизмами. «Какой еще свайп?! — возмущаются ревнители чистоты. — Говорите по-русски: проведи подушечкой пальца по сенсорному экрану!» Глядя на это, трудно не вспомнить славные страницы истории. В конце 1940-х, в разгар борьбы с «низкопоклонством перед Западом», кому-то пришла в голову светлая идея искоренить иностранные слова на советском флоте. А флотский лексикон — это же сплошной голландский. Взялись, например, за слово «брам-стеньга». На чистом, импортозамещенном русском это зазвучало примерно как «треть

Иногда кажется, что если бы за исправление чужой речи выдавали медали, мы бы все ходили, тяжело позванивая наградами на груди. Страсть поучать, делать замечания и объяснять, как правильно говорить, писать и даже думать, поистине неискоренима.

Возьмем русский язык. Обязательно найдется добровольный рыцарь ордена Розенталя, который не сможет пройти мимо вашей ошибки. Перепутал «одеть» и «надеть»? Расстрел. По неосторожности назвал кофе в среднем роде? Анафема. Ну а спор о том, «звони́т» или «зво́нит», и вовсе давно пора признать официальной причиной распада семей.

Но самый горячий фронт — это борьба с англицизмами.

«Какой еще свайп?! — возмущаются ревнители чистоты. — Говорите по-русски: проведи подушечкой пальца по сенсорному экрану!»

Глядя на это, трудно не вспомнить славные страницы истории. В конце 1940-х, в разгар борьбы с «низкопоклонством перед Западом», кому-то пришла в голову светлая идея искоренить иностранные слова на советском флоте. А флотский лексикон — это же сплошной голландский.

Взялись, например, за слово «брам-стеньга». На чистом, импортозамещенном русском это зазвучало примерно как «третье снизу дерево, служащее продолжением мачты». А теперь представьте себе шторм. Ветер ревет, волны бьют, и капитан кричит: «Матрос Иванов! А ну живо лезь на... э-э-э... третье снизу дерево, служащее продолжением главной мачты!». Пока капитан договаривал этот поэтичный приказ, корабль благополучно шел ко дну, а матрос Иванов успевал поседеть.

Вот и сегодня теоретически можно прожить без англицизмов. Только тогда наша речь будет звучать примерно так: «Возьми свой умный карманный телефонный аппарат, открой программу для просмотра электронных страниц и перейди по адресу в мировой паутине…»

Величественно? Безусловно. Но в реальной жизни мы всё же предпочитаем: «Возьми смартфон, открой браузер, зайди на сайт». И, что характерно, корабль не тонет, и все друг друга понимают.

Думаете, я сам не люблю поучать? Еще как люблю. Но стараюсь бить себя по рукам и бороться с этим соблазном. Потому что давно заметил одну грустную вещь: наше желание изящно поправить собеседника слишком часто оказывается сильнее желания его просто понять.

@Духовная беседка

Мы в MAX: