Пан Анджей Сапковский сегодня входит в ТОП-5 польских литераторов. И уже много лет остается одним из самых успешных. Сегодня его книги – лонгселлеры, продаются широким тиражом десятки лет и дают автору хорошую коммерческую «подушку».
Впервые попробовал себя на поприще в качестве переводчика, создав перевод рассказа Сирила Корнблата «Слова Гуру». А вот цикл «Ведьмак» появился в результате пари автора с собственным сыном Кшиштофом о том, что написанный им рассказ в журнал фантастики и фэнтези «Nova fantastyka» получит премию. Кстати, сам пан утверждает, что его выбор в пользу фэнтези был обусловлен конкурентной средой: Анджей был уверен, что большая часть конкурсантов предпочтут «твердую научную фантастику». Возможно, также думали и остальные: фэнтези-рассказы превалировали. Первого места Сапковский не завоевал (хотя и выиграл), но мир получил персонажа, ставшего героем сериала, фильмов, компьютерных игр.
Вообще Сапковский и не собирался становиться писателем, он был специалистом по внешней торговле, но после того, как первый рассказ выиграл на общепольском конвенте, в редакцию посыпались письма с требованиями выпустить новые рассказы, и тогда главный редактор журнала лично явился к Анджею с предложением о сотрудничестве. К тому же оставшись без основной работы после 1989 года, когда рухнула пушная индустрия, Сапковский оказался в безвыходной ситуации, нужно было кормить семью. Стечение данных обстоятельств и укоренило решение Сапковского выбрать стезю писательства окончательно.
Однако при всей популярности Сапковского чеканная монета не шла до тех пор, пока польское издательство «superNOWA» предложило скомпилировать его рассказы в книгу. В результате получилось целых два тома, сегодня известные как «Последнее желание» и «Меч Предзнаменования». Именно от этой точки начался коммерческий успех.
По мнению автора, популярности, значительному читательскому отклику и, соответственно, денежному выражению успеха цикл обязан высокой реалистичностью фэнтези-мира.
Во-первых, образ Ведьмака возник как мрачное и ироничное переосмысление сюжетов «Спящей красавицы», «Вияй» Николая Гоголя, польской народной сказки «Королевна-упырь», что в дальнейшем стало визитной карточкой цикла. Кроме указанных сказок, в разных книгах о Геральте из Ривии довольно легко угадываются отголоски «Красавицы и чудовища», «Белоснежки», «Рапунцель», «Русалочки» Ганса Хоистиана Андерсона, «Алладина» и «Тысячи и одной ночи», сказок братьев Гримм, польской легенды о вавельском драконе, мифов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Сапковский сознательно смешивает славянский фольклор (упыри, лесные чудища, ведьмы, проклятые принцессы) с западноевропейскими сказками и ориентальными сюжетами. Так, мир Ведьмака ощущается знакомым, как «детские сказки», но при этом взрослым из‑за цинизма, морализма «через отрицание» и жесткой социальной сатиры.
Во-вторых, нужно заметить, что до Сапковского профессиональная ниша «охотника на нечесть» была свободна. В основном «убийцами зла» в #читать_не_вредно становились простые обыватели в силу тех или иных обстоятельств. В саге же работает мастер своего дела, что еще больше приближает историю к реальности.
Денежный вопрос в самом мире Ведьмака тоже характеризуется суровым реализмом, звонкая монета определяет выживание. Мошна Геральта худа, он постоянно нуждается в средствах, ведет активный торг за заказы, работает по низкой тарифной ставке, сталкивается с жадностью и обманом со стороны заказчиков. Финансы в саге – зеркало сурового мира, где мораль часто отступает перед необходимостью заработать на пропитание или новый меч, отражают его нестабильность и социальное неравенство.
Нравятся наши публикации?
Оставайтесь с нами! Ставьте лайк и подписывайтесь на «Дом, где живут книги»