Мы уже привыкли к тому, что герои советских фильмов носят определенные имена. И теперь даже трудно представить, что их могли звать как-то по-другому. Но на самом деле, далеко не всегда герои получали те имена, которые задумывались для них изначально, или которые были в оригинальном произведении.
По разным причинам режиссеры и сценаристы меняли имена героям, так как считали, что они будут лучше соответствовать их образам. И сегодня я хотел бы рассказать про то, как изначально должны были звать героев популярных советских фильмах или как их звали в оригинальных произведениях, по которым и снимали эти фильмы.
Шурик ("Операция Ы" и "Кавказская пленница")
Мы уже давно привыкли к тому, что герой Александра Демьяненко в фильмах "Операция Ы и другие приключения Шурика" и "Кавказская пленница" носит имя Шурик, но изначально для этого персонажа задумывалось совершенно другое имя.
По изначальной задумке главного героя должны были звать Владиком Арьковым, но Гайдаю намекнули, что имя Владик может ассоциироваться с именем Владлен, что отсылает к Владимиру Ленину. И если использовать любую отсылку на Ленина в комедийном ключе, то можно нарваться на неприятности. В итоге персонаж получил имя Шурик.
Шурик ("Иван Васильевич меняет профессию")
Не будем отходить далеко от Шурика. В фильме Леонида Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" Александр Демьяненко вновь сыграл персонажа по имени Шурик. Вот только это совсем не тот Шурик, что и в предыдущих лентах Гайдая.
Дело в том, то фильм был снят по пьесе Михаила Булгакова "Иван Васильевич". Главного героя пьесы зовут Николай Тимофеев, или просто Кока. Но Гайдай решил сменить имя персонажа ради узнаваемости и отсылки. Таким образом Кока и стал Шуриком.
Юля ("Вам и не снилось")
Фильм "Вам и не снилось" рассказывает нам историю о подростковой любви одноклассников - Романа и Кати.
Фильм был снят по книге Галины Щербаковой "Роман и Юлька". Эти имена автор придумала не случайно. Дело в том, что в свою повесть автор заложила отсылку на знаменитое произведение Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта". Именно поэтому она и дала своим героям такие имена (Рома - Ромео, Юля - Джульетте).
Но когда речь зашла об экранизации, чиновникам не очень понравилось, что Щербакова сравнивает себя с Шекспиром и делает такую жирную отсылку. Поэтому имя главной героини решено было изменить на Катю.
Коля Герасимов ("Гостья из будущего")
Замечательный пятисерийный фильм "Гостья из будущего" был снят по мотивам произведения Кира Булычёва "100 лет тому вперед". Фильм сильно отличается от произведения, несмотря на то, что и сам Кир Булычев принимал участие в съемочном процессе.
В оригинальной книге не было ни Полины, ни Вертера, ни говорящего козла. Что касается машины времени, то она находилась не в подвале заброшенного дома, а в квартире соседа Коли - Николая Николаевича, которого увезли на скорой. Да и вообще отличий хватает.
Но мы здесь собрались по другому поводу. Да, в фильме героя зовут Колей, как и в оригинале, вот только фамилии у персонажей отличаются. Если в фильме Коля носил фамилию Герасимов, то в оригинале он был Колей Наумовым. А вот другие Коли остались при своих фамилиях (Садовский и Сулима). К сожалению, я не нашел ответ на вопрос, по какой причине Коле решили сменить фамилию.
Трус, Бывалый и Балбес
Трио Труса, Бывалого и Балбеса в исполнении Георгия Вицина, Евгения Моргунова и Юрия Никулина появлялись во многих советских фильмах. У меня даже есть отдельная статья на эту тему. Рекомендую вам ее почитать по ссылке в конце статьи. Это очень интересно.
Но все же впервые эта троица появилась в короткометражке Леонида Гайдая "Пёс Барбос и необычный кросс". Но этих персонажей Гайдай придумал не сам.
После провала его первых картин "Жених с того света" и "Трижды воскресший" Гайдай решил поехать домой в Иркутск, чтобы побыть в своих мыслях. На чердаке он стал разглядывать старые газеты, в одной из которых он увидел фельетон Степана Олейника под названием "Пёс Барбос и необычный кросс".
Стихотворный фельетон повествовал о троих браконьерах, которые убегали от собаки с шашкой в пасти. Гайдаю настолько понравился фельетон, что он тут же принялся за написание сценария к своему следующему фильму.
Вот только если в оригинале мужчин звали Гаврила, Никола и Никола, то Гайдай решил выдать персонажам свои прозвища, а именно Бывалый, Трус и Балбес. он даже задумывал для них отдельные имена (которые также отличались от оригинала), но в итоге решил оставить только прозвища.
Донна Роза ("Здравствуйте, я ваша тётя!")
В 1976 году на экранах появился фильм "Здравствуйте, я ваша тётя!", который был снят по произведению английского писателя Брэндона Томаса "Тётка Чарли".
Как мы все помним, главный герой в исполнении Александра Калягина притворялся тёткой по имени Донна Роза. В оригинале же персонажа звали Донна Люсия.
Непонятно, почему имя персонажа решено было изменить. Вероятно, Роза звучало лучше для советского зрителя.
Афоня ("Афоня")
Лично я просто обожаю фильм Георгия Данелии "Афоня", рассказывающий про слесаря-сантехника Афанасия Борщева. Вот только изначально сценарий в фильме был немного другим, снимать ленту должен был Леонид Осыка, а в главной роли должен был быть Борислав Брондуков.
Но чиновникам из Госкино не понравилось, что фильм будет сниматься на Киевской киностудии, поэтому они отдали сценарий на "Мосфильм", а в режиссерское кресло посадили Георгия Данелия. Да и главную роль отдали Леониду Куравлёву, тогда как Бориславу Брондукову отошла роль Федула.
Но это еще не всё. Изначально, героя должны были звать вовсе не Афоней, а Серафимом. Георгий Данелия решил, что имя Серафим не подходит для слесарь, поэтому он и решил назвать героя Афоней.
БОНУС. Тося Кислицына ("Девчата")
Тося Кислицына не совсем вписывается в наш сегодняшний список, но упомянуть про нее также хотелось. Дело в том, что многие полагают, что Тося - это Тоня, то есть Антонина. И на самом деле Тосями чаще всего называют именно Антонин. Достаточно даже вспомнить фильм "Москва слезам не верит", где героиню Раисы Рязановой зовут именно Тосей, тогда как ее полное имя Антонина.
А вот в "Девчатах" Тося вовсе не является Антониной. На самом деле ее зовут Анастасия Поликарповна Кислицына. Значит она по сути Настя.
Ну а на сегодня у меня всё. Я надеюсь, что статья вам понравилась. Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей. Спасибо за просмотр.
Также, рекомендую вам почитать и другие интересные статьи на нашем уютном канале. Уверен, что вам понравится.