Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
BFM-Новосибирск

Новосибирский лингвист объяснила, зачем русскому языку нужны феминитивы

Феминитивы естественны для современного русского языка и помогают избегать грамматических несоответствий, считает новосибирский лингвист Олеся Вальгер, старший преподаватель кафедры лингвистики и теории перевода факультета иностранных языков НГПУ. В интервью nsk.aif.ru она пояснила, в каких ситуациях такие слова особенно важны. Экспертка приводит пример фразы «умный врач сказала», которая звучит явно некорректно, и отмечает, что во многих профессиях и статусах необходимо использовать женский род — это касается учёных, руководителей, депутатов и других сфер. В официальных документах феминитивы почти не применяются: эта традиция закрепилась ещё в 1930‑х годах СССР из-за стандартизации деловой документации. Ранее язык активно пополнялся словами женского рода, а классики русской литературы свободно их употребляли — у Салтыкова‑Щедрина встречаются «аптекарша» и «лекарка», Тургенев писал «философка», Писемский — «миллионерка». Со временем многие женские формы исчезли из официального стиля, а

Феминитивы естественны для современного русского языка и помогают избегать грамматических несоответствий, считает новосибирский лингвист Олеся Вальгер, старший преподаватель кафедры лингвистики и теории перевода факультета иностранных языков НГПУ. В интервью nsk.aif.ru она пояснила, в каких ситуациях такие слова особенно важны. Экспертка приводит пример фразы «умный врач сказала», которая звучит явно некорректно, и отмечает, что во многих профессиях и статусах необходимо использовать женский род — это касается учёных, руководителей, депутатов и других сфер. В официальных документах феминитивы почти не применяются: эта традиция закрепилась ещё в 1930‑х годах СССР из-за стандартизации деловой документации. Ранее язык активно пополнялся словами женского рода, а классики русской литературы свободно их употребляли — у Салтыкова‑Щедрина встречаются «аптекарша» и «лекарка», Тургенев писал «философка», Писемский — «миллионерка». Со временем многие женские формы исчезли из официального стиля, а канцелярский язык стал влиять и на повседневную речь. Тем не менее язык продолжает развиваться, новые феминитивы появляются постоянно. Как замечает Вальгер, если какое-то слово кажется непривычным — это просто вопрос привыкания. «Мужской род профессии в русском языке не является универсальным и не подходит для обозначения людей любого пола. Например, при переводе англоязычного фильма «The Assistant» на русский нельзя просто использовать «ассистент», иначе зрителей введут в заблуждение. Подобные ситуации показывают, что феминитивы необходимы для точности и корректности речи», — поясняет лингвистка. ]]>