Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Oksibel

⚠️ С 1 марта бизнес могут штрафовать за английские слова в рекламе и на сайте

Сумма штрафа для компаний достигает 500 000 рублей. Вступил в силу закон №168-ФЗ, который требует использовать русский язык во всей публичной информа ции для клиентов. Проверки касаются рекламы, сайтов, объявлений, вывесок и даже надписей на кнопках интерфейса. Если на сайте написано sale, promo, cart, checkout или open, такие формулировки нужно заменить на русские варианты либо добавить перевод того же размера и визуального веса. Под внимание попадает практически весь маркетинг бизнеса. Объявления в Яндекс.Директе, VK и на Авито. Лендинги и интернет-магазины. Меню, вывески, таблички на дверях. Даже простые надписи вроде push и pull на входной двери формально относятся к информации для клиента. Примеры замены выглядят довольно просто. Sale превращается в «скидка», promo — в «промоакция», black friday — в «Чёрная пятница». Кнопка cart меняется на «корзина», checkout — на «оформить заказ». Coffee shop на вывеске превращается в «кофейню». Есть исключения. Зарегистрированные товарные з

⚠️ С 1 марта бизнес могут штрафовать за английские слова в рекламе и на сайте. Сумма штрафа для компаний достигает 500 000 рублей.

Вступил в силу закон №168-ФЗ, который требует использовать русский язык во всей публичной информа

ции для клиентов. Проверки касаются рекламы, сайтов, объявлений, вывесок и даже надписей на кнопках интерфейса. Если на сайте написано sale, promo, cart, checkout или open, такие формулировки нужно заменить на русские варианты либо добавить перевод того же размера и визуального веса.

Под внимание попадает практически весь маркетинг бизнеса.

Объявления в Яндекс.Директе, VK и на Авито. Лендинги и интернет-магазины. Меню, вывески, таблички на дверях. Даже простые надписи вроде push и pull на входной двери формально относятся к информации для клиента.

Примеры замены выглядят довольно просто. Sale превращается в «скидка», promo — в «промоакция», black friday — в «Чёрная пятница». Кнопка cart меняется на «корзина», checkout — на «оформить заказ». Coffee shop на вывеске превращается в «кофейню».

Есть исключения. Зарегистрированные товарные знаки можно использовать без перевода. Технические термины вроде Wi-Fi или CRM остаются допустимыми. Слова, которые уже закреплены в словарях русского языка, также обычно не вызывают вопросов.

Размер штрафов зависит от формы бизнеса. Для индивидуальных предпринимателей суммы обычно находятся в диапазоне от 5 000 до 20 000 рублей. Для юридических лиц штрафы за рекламные нарушения доходят до 500 000 рублей, а при повторных случаях санкции могут увеличиваться.

Если у вас есть сайт или рекламные кампании, проверка занимает примерно один день. Нужно пройтись по страницам сайта, объявлениям и карточкам услуг, выписать иностранные слова и заменить их на русские формулировки. После обновления объявлений стоит проверить CTR и конверсию в аналитике.

Интересный момент: иногда перевод даже повышает кликабельность рекламы. Например, стоматология в Москве заменила формулировку implants на «импланты зубов», после чего CTR объявлений вырос примерно на 5 процентов.

Посмотрите сейчас на свой сайт или рекламные объявления. Очень часто там можно найти десяток слов на английском, которые раньше никто не замечал.