Знаете, иногда простые с виду слова подкидывают такие лингвистические задачки, что хоть стой, хоть падай. Вот взять, к примеру, специалиста, который знает всё о почве и урожае. Казалось бы, ну что тут мудрить? Однако вопрос о том, какой корень в слове "агроном", частенько заводит школьников, да и взрослых, в тупик. Давайте-ка разберем этот орешек по косточкам, не разводя лишней антимонии. Начнём с того, что наш «герой» — парень не из местных. Слово пришло к нам из греческого языка, а там оно склеено из двух частей, как добротный конструктор. «Agros» означает поле (или землю), а «nomos» — закон или управление. Получается, что агроном — это буквально «установитель законов на поле». Глядя на такую структуру, рука так и тянется разделить слово пополам. Но в русском языке всё работает чуточку иначе. Многие лингвисты, почёсывая затылок, спорят: считать ли это слово сложным с двумя корнями или оно уже давно «срослось» в один монолит? Если мы откроем современные морфемные словари (например, по