Добрый день. С вами "Магия Азии" и яШа.
Вчера на трансляции с презентацией альбома ARIRAN мемберы упомянули, что трек FYA был добавлен самым последним в альбома, а Сахарочек заинтриговал, что очень хотел создать трек в таком стиле и оооочень старался для этого создавать "веселый" текст. Я уверена, всем сразу же захотелось погрузится в тонкости этого текста, не так ли?!
И сегодня в нашу подзабытую рубрику "переводов текстов песен BTS" присоединяется новый для рубрики автор, но хорошо знакомый вам по практически всем переводам контента и погружении в корейскую культуру- SNAIL!
Запускайте видео с треком и погружайтесь в композицию с головой! Поехали!
Название «FYA» — это сленговое сокращение от английского слова Fire (Огонь). В «черном» американском английском (AAVE) окончание -ire часто заменяется на -ya или -yah для придания слову более мягкого, «уличного» звучания. Лучший вариант для передачи атмосферы трека —«Жара». В русском языке идеально передает и высокую температуру, о которой читает Шуга, и крутую вечеринку, и мощный вайб. Это звучит «объемнее», чем просто «огонь».
[Интро]
Ха, ха, ха, ха — (4 раза) Да!
[Припев: RM, j-hope]
Всё пылает* — это огонь, всё по-взрослому — это разнос**
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Она хочет танцевать в огне, всё заряжено — это огонь
(О-о-о, я понимаю, о чем ты, бро)
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Она хочет танцевать в огне, всё заряжено — это огонь
Не стой слишком близко, слишком близко к огню
*«Lit» здесь не просто «освещенный», а высшая степень крутости.
**«Еverything big, it's fire» на сленге означает, что всё происходит с огромным размахом, масштабно и при этом максимально круто.
[Куплет 1: Jung Kook, V]
Плесни мне бензина*
Дай мне то, чем меня накроет**
Дай мне то, от чего бросит в жар
Что-то, что врежется в память
Зажигаю со своим бро***
Мы в самом пекле сходим с ума
Тут реально всё плавится****
*«Gas» — на сленге это что-то очень крутое, качественное или мощное (особенно часто говорят про музыку или машины). Также «gas» — это сокращение от gasoline (бензин), намек на топливо для огня.
**«Fiend» — обычно переводится как «злодей» или «бес», но в данном контексте это сленговое обозначение человека, который страстно чего-то желает или имеет зависимость (фанатик/зависимый).
***Slime — это слово стало популярно благодаря рэперу Young Thug. В хип-хоп культуре это очень близкий друг, «кореш», «брат», которому ты доверяешь на все 100%. Произошло от акронима «Street Life Intelligence Money Everything».
****Тwo hundred degrees — Это не просто случайная цифра. Часто используется в песнях для обозначения «точки кипения» на танцполе.
[Пред-припев: Jimin, Jin]
Клуб сходит с ума*, ты залетишь в тренды**
Сегодня я устрою настоящий «Триллер»***
Клуб безумствует, как Бритни, детка,****
Давай, зажги ещё раз*****
*Go psycho / Go crazy — сленговые выражения, означающие «терять контроль», «отрываться на полную». В контексте клуба — это когда толпа просто неистовствует.
**Take you viral — «сделать тебя вирусной». Отсылка к соцсетям: вечеринка настолько крутая, что любое видео оттуда обречено на миллионы просмотров.
***I go full Thriller — мощнейшая отсылка к Майклу Джексону и его легендарному клипу (песне) Thriller. Означает устроить грандиозное шоу, которое изменит всё.
****Like Britney, baby / Hit me with it one more time — двойная отсылка к Бритни Спирс.
(Like Britney — намек на ее скандальный период или просто на ее невероятную популярность и энергетику.
*****Hit me... one more time — прямая цитата из ее первого суперхита «...Baby One More Time».)
Hit me with it — на сленге это просьба «дать» чего-то (музыки, энергии, выпивки). В данном случае — «зажги меня еще раз».
[Припев: RM]
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Она хочет танцевать в огне, всё заряжено — это огонь
Не стой слишком близко, слишком близко к огню
[Пред-припев: RM]
Ха, ха, ха, ха — это огонь
Ха, ха, ха, ха — это огонь
[Куплет 2: SUGA, Jin]
Жарко, жарко*, на вайбе, реально обожгу (О, ничего себе!)
Страшно, страшно!*** — плевать, нам и зимой подогрев** не сдался!
Оторвись, оторвись**** в танце! Подпирать стенку***** — отстой
Хватит тормозить! Просто залетай к нам, прыгай, как с бан-джи!****** (Погнали прямо сейчас!)
Шуга мастерски смешивает сленг, чисто корейский бытовой юмор и сокращения, которые сложно передать одним словом.
*1. Хаттты (핫뜨)
Это не просто «горячо». Это детское звукоподражание. Так корейские мамы говорят малышам: «Ай, горячо! Бяка! Не трогай!». Шуга использует это иронично: он настолько «опасен» и горяч на сцене, что к нему буквально нельзя прикасаться, как к раскаленной плите.
**2. Онгтты (엉뜨)
Главная фишка куплета. Сокращение от онгдони (ягодицы) + ттыгёпге (горячо). В Корее так называют подогрев сидений в машине, но здесь, скорее, подогрев «пятой точки».
Смысл: Шуга противопоставляет «внешний» комфорт своему «внутреннему» драйву. Ему не нужны кнопки и обогреватели, чтобы согреться в разгар зимы (хан-гё-уль), потому что его энергия жарит сильнее любой печки.
***3. Мусово (무서워)
Буквально — «страшно». Здесь это сарказм. Шуга подначивает зажатых людей, которые боятся выйти в круг и обжечься о его бешеную энергетику.
****4. We ragin'
Термин из культуры слэма и мошпитов. Это состояние дикого отрыва, когда толпа теряет контроль и неистово бесится под музыку.
· Слэм (Slam): Это когда люди в центре зала начинают активно толкаться плечами, прыгать и сталкиваться друг с другом под ритм музыки. Это не драка, а способ выплеснуть энергию. Главное правило — если кто-то упал, его тут же поднимают.
· Мошпит (Mosh pit): Это само пространство («яма») перед сценой, где происходит слэм. Часто толпа расходится, образуя пустой круг, а в момент взрыва в припеве все собираются в центр.
*****5. Чюппёт-чюппёт (쭈뼛쭈뼛)
Звукоподражание, описывающее человека, который мнется, стесняется или неловко стоит у стенки. Шуга называет такое поведение «мучением» (кверово) и призывает перестать тормозить.
******6. Бан-джи и We go right now
Сравнение танца с прыжком с «тарзанки». Финальный призыв: «О чем тут думать? Прыгай! Погнали прямо сейчас!».
[Пред-припев: Jung Kook, V]
Клуб сходит с ума, ты залетишь в тренды
Сегодня я устрою настоящий «Триллер»
Клуб безумствует, как Бритни, детка,
Давай, зажги ещё раз
[Припев: j-hope]
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Она хочет танцевать в огне, всё заряжено — это огонь
Не стой слишком близко, слишком близко к огню
[Аутро: j-hope & Jimin, j-hope, RM & Jimin, RM]
Ха, ха, ха, ха — (4 раза) Это огонь!
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Всё пылает — это огонь, всё по-взрослому — это разнос
Она хочет танцевать в огне, всё заряжено — это огонь
Не стой слишком близко, слишком близко к огню
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Теперь песня зазвучала по новому!
Огромное спасибо Snail за перевод.