Знаете, русский язык — штука коварная, прямо как гололедица в марте: вроде всё понятно, а на ровном месте можно поскользнуться. Вот взять хотя бы наш ежедневный транспорт. Забегаешь в вагон, двери хлопают, чей-то локоть упирается тебе в бок, и вдруг в голове всплывает дурацкий вопрос: какое окончание в слове "метро"? Казалось бы, ерунда на постном масле, но именно такие мелочи заставляют нас чесать затылок и судорожно вспоминать школьные уроки Марьи Ивановны. Честно говоря, многие из нас привыкли, что если слово заканчивается на «о», то это типичный средний род, как «окно» или «облако». Но тут-то и зарыта собака. Наше любимое «метро» — это гордый пришелец из французского языка, который наотрез отказался меняться по нашим правилам. Ломая стереотипы, оно остается неизменяемым. Прогуливаясь по платформе или ожидая поезд, можно услышать всякое, но грамотный человек знает: окончание здесь искать — дело гиблое. Грамматически у таких слов, как «метро», «кино» или «какао», окончания просто нет