Найти в Дзене

Фридрих Шиллер 1759-1805 гг «Заговор Фиеско в Генуе» 1783 г

После французского кокетливо-похотливого Пьера Луиса захотелось мужественного духа немецкого Шиллера…)
Ах!) Как много вас…))
Автор уже в описаниях своих героев, заранее приоткрывает многие секреты…)
В Генуе зреет заговор… беседуют два заговорщика…

Муж должен вступать
Во враждебную жизнь,
Делом иль дракой,
Щедро ли сея,
Порядок свóй ей навязáть,
Хитря, удачи добиваться,
Удачу на кон дерзко ставить,
И счастья в ней себе добыть.
Из « Песни о колоколе »
(Фридрих Шиллер, 1799). Перевод П. В. Качалова (2012).

После французского кокетливо-похотливого Пьера Луиса захотелось мужественного духа немецкого Шиллера…)

Действующие лица:
Андреа Дориа, дож Генуи. Почтенный восьмидесятилетний старец. Следыогня. Главные черты: вес и строгая, повелительная краткость.
Джанеттино Дориа, его племянник. Претендент. 26 лет. Речь, походка и манеры грубы и отталкивающи. Плебейски горд. Порывист.
(Оба Дориа носят пурпур.)
Фиеско, граф ди Лаванья. Глава заговора. Стройный двадцатитрехлетний молодой человек цветущей красоты, горд без заносчивости, величественно приветлив, светски уступчив и так же коварен.
(Все дворяне в черном. Фасон одежды древнегерманский.)
Веррина, заговорщик-республиканец. 60 лет. Тяжелый, строгий и мрачный. В его чертах отражается душевная глубина.
Бургоньино, заговорщик. Двадцатилетний юноша. Благородный и приятный. Гордый, живой и естественный.
Кальканьо, заговорщик. Сухопарый сластолюбец. 30 лет. Любезен и предприимчив.
Сакко, заговорщик. 45 лет. Обыкновенный человек.
Ломеллино, доверенное лицо Джанеттино. Высохший царедворец.
Романо, художник. Свободный, простой и гордый.
Мулей Гассан, тунисский мавр. Продувная бестия. Физиономия его - своеобразное сочетание плутовства и веселости.
Леонора, супруга Фиеско. 18 лет. Бледная и хрупкая. Нежная и чувствительная. Очень привлекательна, но не в такой же мере ослепительна. Выражение мечтательной грусти. Одета в черное.
Джулия, вдова графа Империали, сестра Дориа. 25 лет. Высокая и полная. Гордая кокетка. Красавица, которую портят экстравагантности. Ослепительна, но без очарования. Злое, насмешливое выражение лица. Одета в черное.
Берта, дочь Веррины. Невинная девушка.

Ах!) Как много вас…))

Автор уже в описаниях своих героев, заранее приоткрывает многие секреты…)

В Генуе зреет заговор… беседуют два заговорщика…

Сакко хочет переворота для списания долгов:

«…Кальканьо. Столь велики твои долги?
Сакко. Так чудовищны, что, если бы нить моей жизни удлинить раз в восемь, ее не хватило бы для покрытия и одной десятой. Я надеюсь, что государственный переворот позволит мне вздохнуть свободно. Если он и не поможет мне расплатиться, то хоть отобьет охоту у моих кредиторов требовать уплаты.
Кальканьо. Понимаю. А в конце концов, если при этом Генуя станет свободна, Сакко окрестит себя отцом отечества. Пусть же никто не рассказывает мне затасканной сказки о честности, раз от банкротства негодяя и похоти сластолюбца зависит благополучие государства. Ей-богу, Сакко! Я восхищаюсь проявляющимся в нас обоих тонким расчетом Неба, которое спасает сердце посредством нарывов на других частях тела…»

Ну чтож… это нормально… у всех свои цели…) и замечательно, что Шиллер так это все описывает… 

Леонора на балу замечает, что ее муж Фиеско увлекся Джулией… она ревнует… она чувствует, что он создан для великих дел… она горда им… и тут соперница…

Фиеско действительно приударил за Джулией… но… как-то он выглядит при этом не достойно… на коленно встает перед ней… молит ее… та жеманничает… 

Наш кавалер доходит до того, что снимает с груди изображение своей любимой жены… отдает его этой вертихвостке:

«…Джулия (поспешно прячет изображение, удовлетворенно). Клянусь честью, это большая жертва, заслуживающая моей благодарности. (Надевает ему на шею свой силуэт.) Итак, раб, носи цвета своего повелителя!
Уходит.
Фиеско (горячо). Джулия меня любит! Джулия! Не завидую никакому богу! (Ликуя ходит по залу.) Пусть эта ночь будет праздничной ночью богов. Радость должна создать свое лучшее творение…»

Господи! Что происходит?))) 

-ничего особенного… промежностный зуд… зов природы…))) мозг-пластилин…))

Или… этот граф де Лаванья сущий дьявол…)) или прекрасный актер…?) или и то и другое…?))

Заговорщики в масках… их трое… они видели, как Фиеско обезумел от любви… они не довольны… Джулия сестра их врага, наследника правителя Генуи…

Один из заговорщиков Бургоньино… Он решил защитить честь опозоренной жены Феско и вызывает того на дуэль… Феско отказывается с ним биться…

«…Бургоньино (отступив на шаг). Неужели граф ди Лаванья такой трус, что побоится первенцев моей шпаги?
Фиеско. Против всей мощи Франции, Бургоньино, но не против вас! Я чту этот милый пыл, порожденный еще более милым предметом. Побуждение достойно лавров, но поступок был бы ребячеством.
Бургоньино (взволнованно). Ребячеством, граф? Женщина в ответ на обиду может только плакать — для чего же имеется мужчина?
Фиеско. Лучше сказать нельзя, но биться я все-таки не буду.
Бургоньно (поворачивается к нему спиной и хочет идти). Я буду вас презирать.
Фиеско (оживленно). Нет, юноша, видит Бог, не будешь никогда, даже если бы добродетели суждено было упасть в цене. (Задумчиво берет его за руку.) Испытывали ли вы когда-нибудь по отношению ко мне нечто такое, что - как бы это сказать? — называют благоговением?
Бургоньино. Разве я отступил бы перед человеком, которого бы не считал первым из людей?
Фиеско. Так вот, мой друг! Я не стал бы торопиться презирать человека, некогда заслужившего мое благоговение. Я все-таки думал бы: ткань мастера, наверное, совершеннее, чем это кажется на первый взгляд случайному новичку. Ступайте домой, Бургоньино, не спеша поразмыслите над тем, почему Фиеско действует так, а не иначе.
Бургоньино безмолвно удаляется.
Пылкий, честный юноша! Если такое пламя вспыхнет за отечество, пусть-ка Дориа устоят!..»

Ну вот!!! Фиеско красавчик!!!) 

Шиллер прекрасен!! Его диалоги мужественны и стремительны! Ощущение, что он писал на латинском… столько в них римской доблести! Я испытываю юношеский восторг!)) хаха)) снова..)))

Один из заговорщиков Веррина… Его дочь, невинную девушку Берту, изнасиловал человек в маске… судя по описанию это был Джанеттино Дориа… Веррина в гневе!

«…Веррина (еще торжественней, положив руку Берте на голову). Проклят будь воздух, овевающий тебя! Проклят будь сон, тебя освежающий! Проклят будь каждый след ноги человека, который придет утешить твою горесть! Сойди под нижний свод моего дома. Стони. Рыдай. Замедли бег времени своей скорбью! (Сдерживая волнение, он продолжает затем.) Пусть твоя жизнь судорожно извивается, словно издыхающая змея... упорная, разъедающая борьба между бытием и уничтожением!Пусть это проклятие тяготеет над тобой до тех пор, пока из Джанет-тино не вылетит с криком последнее дыхание. Если этого не случится, волочи за собой проклятие в вечность, пока не будет установлено, где смыкаются оба конца ее круга…»

Господи! Эта пресловутая честь… отец не утешает дочь, нет!! Он проклянает!!! Ради свержения тирана! Ради своей идеи… ради воли к власти…! Великий муж жертвует всем ради своей победы…! Еще и сторонников своих возбуждает…! Какой милый отец! 

-А нельзя было утешить дочь и отомстить одновременно?

-видимо нет…)

Закон чести! Черт знает что!)))

Веррина достигает цели… заговорщики воодушевились местью за изнасилование его дочери!) 

Дополнительное оправдание для своих “высших” целей… я помню, что один из них это делает для избавления от долгов… вот такие цели самые мотивирующие…))) личная выгода никогда не бывает лишней в достижении великих целей…)) а порой она бывает основной! И это нормально!) незачем себя обманывать…) других можно…) себя не стоит!))

Забавная сцена… две бабы жалят друг друга… Джулия приехала к Леоноре и пытается её обесценить… довольно вульгарно и даже чересчур пошло… не в духе дам высшего света… Леонора отвечает.. более достойно… ах! эта овца Джулия в конце разговора передает Леоноре тот силуэт, который дал ей Фиеско…

«…Леонора (в горестном порыве). Мой силуэт? Вам? (Падает, охваченная скорбью, в кресло.) О безбожный!
Джулия (ликуя). Я отплатила? Отплатила? Ну, синьора, нет никакой шпильки наготове? (Громко, за сцену.) Карету. Мое дело сделано. (Леоноре, беря ее за подбородок.) Утешьтесь, дитя мое! Он дал мне силуэт в припадке безумия…»

Ха! Вот дрянная сучка…)

Есть произведения, которые читаешь и хочется остановиться… выписать цитату, порассуждать над ней… продолжить чтение… снова остановиться…

“Фиеско” совсем другое… останавливаться не хочется… такие великолепные диалоги… такая буря мужества духа Шиллера…! Прерываться невозможно… лишь на передышку… чтобы выдохнуть и вдохнуть поглубже… и занырнуть снова в эту бурлящую, лихую и отважную горную реку…) право, ах как хорошо!)

Джаннетино Дориа подсылает к Фиеско мавра, чтобы убить того… Фиеско лихо обезоруживает негодяя… тот оказался симпатичным пройдохой… Фиеско его взял себе на службу… прелестно! Наш герой все, что в его силах… все превращает в свою пользу!!! Браво!!!

Кальканьо приходит к жене Фиеско, Леоноре… узнает, что та уличила мужа в измене… и тут же предлагает себя в утешение…) Какой прыткий товарищ у Фиеско..)))

Встает перед ней на колено…) 

«…Леонора (отступает негодующе и величественно). Вот куда метило твое участье, втируша? Одним и тем же коленопреклонением ты предаешь и дружбу, и любовь? Навсегда прочь с глаз моих! Отвратительный пол. Я думала доселе, ты обманываешь только женщин, я никогда не знала, что ты бываешь изменником и по отношению к самому себе…
…моя чувствительность должна была подкупить в твою пользу мое чувство? Ты не знал, (очень величественно) что уже одно возвышенное горе - погибнуть из-за Фиеско — облагораживает женское сердце. Ступай! Позор Фиеско не поднимает в моих глазах никакого Кальканьо, но роняет человечество.
Быстро уходит.
Кальканьо (ошеломленный смотрит ей вслед, затем уходит, ударив себя по лбу). Глупец!…»

Какая замечательная жена у Фиеско…!)

Фиеско посылает в город мавра разузнать, что о нем говорят сограждане… вся Генуя возненавидела Дориа! 

Фиеско усыпил бдительность всех вокруг… в Генуе его любят, но считают легкомысленным… это ему на руку… он для этого и устраивал все представления…

«…Мавр. Что великий муж Генуи проспит великое падение Генуи. Многие жалеют, очень многие глумятся, большинство проклинает вас. Все оплакивают государство, утратившее вас. Один иезуит будто бы учуял, что под халатом скрывается лиса.
Фиеско. Лиса чует лису. Что говорят о моем романе с графиней Империали?
Мавр. То, что я лучше не стану повторять.
Фиеско. Смелей! Чем резче, тем приятней. Что шепчут?
Мавр. Ничего не шепчут. Во всех кофейнях, бильярдных, гостиницах, на бульварах, на рынке, на бирже громко кричат. 
Фиеско. Что? Я приказываю тебе!
Мавр (отступая). Что вы дурак.
Фиеско. Хорошо. Вот тебе цехин за это известие. Я напялил на себя дурацкий колпак, чтобы генуэзцы надо мной смеялись; скоро я выбрею себе плешь, чтобы они считали меня шутом. Как отнеслись ткачи к моим подаркам?
Мавр (шутливо). Дурак, они имели вид осужденных...
Фиеско. Дурак? Ты спятил, любезный?
Мавр. Простите! Мне хотелось еще цехинов.
Фиеско (смеется, дает ему цехин)…»

Ну это же великолепно…)))

К Фиеско бегут недовольные дворяне… они ревут от злости… Дориа их унизил… унизил и растоптал Республику… 

У Феско свои планы на Геную… спасение для нее он видит в монархии… как во времена Цезаря и Октавиана… Император спас Рим от самоуничтожения…

Он выжидает…

«…Фиеско. Прекрасно! Прекрасно! Солома республики в огне. Пламя уже объяло дома и башни. Разгорайся! Разгорайся! Пусть повсеместным будет пожар! Пусть злорадный ветер раздувает огонь опустошения!..»

Ах! Сущий демон…)

Толпа ремесленников… Они пришли к Фиеско… Они хотят, чтобы граф де Лаванья усмирил Дориа… и возглавил республику… но у нашего героя свои планы… он им рассказывает прелестные притчи.. 

«…Фиеско (садится). Генуэзцы! Как-то в зверином царстве началось брожение, партии воевали с партиями, и меделянская собака завладела троном. Она привыкла гнать убойный скот под нож и по-собачь хозяйничала в царстве, лаяла, кусала и обгладывала кости своего народа. Нация роптала, смелейшие объединились и задушили царственного пса. Тогда собрался совет разрешить великий вопрос, какая форма правления самая счастливая. Голоса разделились на три части. Генуэзцы, за какую стояли бы вы?
Первый. За народ! Все за народ!
Фиеско. Народ одержал верх. Правление стало демократическим. Каждый гражданин подавал голос. Решало большинство. Прошло несколько недель, и новоиспеченному свободному государству объявил войну человек. Собралось все государство. Конь, лев, тигр, мед-ведь, слон и носорог выступили и громко заревели: «К оружию!» Вот пришла очередь остальных. Овца, заяц, олень, осел, все царство насекомых, птиц, все множество трепещущих перед человеком рыб - все выступали вперемежку и пищали: «Мир.» Так вот, генуэзцы! Трусов было больше, чем храбрецов, глупых больше, чем умных, - верх одержало большинство. Звериное царство сдалось, и человек обложил данью его владения. Значит, эта форма правления была порочна! Генуэзцы, к чему теперь вы были бы склонны?
Первый и второй. К выборной форме правления! Конечно, к выборной!
Фиеско. Это мнение понравилось. Дела государства были распределены между несколькими палатами. Волки пеклись о финансах, лисицы были их секретарями, голуби ведали уголовным судом, тигры - мировыми сделками, козлы разбирали брачные тяжбы. Солдатами были зайцы, львы и слоны состояли в обозе, осел был послом государства, а крот - главным наблюдателем над чиновничеством. Генуэзцы, чего вы ждете от этого мудрого распределения обязанностей? Кого не разрывал в клочья волк, того надувала лиса. Кому удавалось избежать ее, того добивал глупостями осел. Тигры душили невинность, воров и убийц миловал голубь, и, наконец, когда должности сдавались теми, кто их занимал, крот находил, что все они исполнялись безупречно. Звери возмутились. «Изберем монарха, - кричали они в один голос, - такого, у которого есть когти и ум и только один желудок!» И одному главе присягнули все, одному, генуэзцы! Но (величественно встав посреди них) то был лев.
Все (рукоплещут, бросают вверх шапки). Браво! Браво! Это они хитро сделали!
Первый. И Генуя должна последовать их примеру, и у Генуи есть уже подходящий человек!
Фиеско. Я знать ничего о нем не хочу! Ступайте по домам! Подумайте о льве!…»

Ах! Ох! Ух!!! Вот это да…!))) хер Шиллер! Браво!!!

Фиеско действует… он приказывает мавру сыграть свою игру… Мавр будет пытаться убить Фиеско, граф будет ранен… схватит мавра и отправит его в тюрьму… там мавра допросят, кто ему велел убить Фиеско…? Мавр будет молчать… будет молчать и после первых пыток… перед вторыми он сознается, что заказчик Джанеттино Дориа…! Ах! Снова браво!

Дож Генуи Анреа Дориа негодует! Он зол на племянника-паршивца…

«…Андреа. Не перебивай меня. Ты причинил вред прекраснейшему художественному творению — государственному строю, добытому мною для генуэзцев у Неба, стоившему мне стольких бессонных ночей, столько опасности и крови. Перед лицом всей Генуи ты запятнал мою герцогскую честь, ибо отнесся с неуважением к моему учрежде-нию. Для кого оно будет свято, если моя кровь выказывает к нему презрение? Эту глупость прощает тебе твой дядя.
Джанеттино (обиженно). Государь, вы готовили меня в герцоги Генуи.
Андреа. Молчи! Ты государственный изменник и ранил отечество в самое сердце. Намотай это себе на ус, мальчишка! Это называется по-корность! Оттого, что под вечер рабочего дня пастух отошел от стада, ты вообразил, что оно покинуто? Оттого, что у Андреа седые волосы, ты резвишься, точно уличный мальчишка, попирая ногами законы?…»

Но… на молодого наглеца это не подействовало… он презирает своего старого дядю…

Сильный духом и хитрый Фиеско готов к решающей схватке… 

«…Весь механизм этого отважного дела пущен в ход. Все инструменты настроены для страшного концерта. Осталось только сбросить личину и показать Фиеско патриотам-генуэзцам…»

Всё..! Всё пущено в дело… все свои ресурсы…! 

Фиеско раскрывает свое истинное лицо другим заговорщикам:

«…Фиеско. Вся Генуя негодовала на изнеженного Фиеско. Вся Генуя проклинала развратника Фиеско. Генуэзцы. Генуэзцы! Мой разврат провел хитрейшего деспота, мое безрассудство скрыло от вашего любопытства мою опасную мудрость. В покровы роскоши было запеленуто изумительное дело заговора. Довольно! Генуя знает меня в вашем лице. Мое пламеннейшее желание удовлетворено….
…Все подготовлено. Я могу идти приступом на город и с суши, и с моря. Рим, Франция и Парма поддерживают меня. В дворянстве созрело недоволь-ство. Сердца простого народа — мои. Тиранов я убаюкал. Республика готова к переделке. Счастье нам благоприятствовало. Ничего не упущено…»

Ах! Какой бравый Фиеско… 26 лет!!)

Жена Феско пришла к нему и просит её отпустить к матушке… ха! Она вся измучилась, вся Генуя смеется над ней…

«…Леонора (бессильно падает ему на руки). Я не заслуживаю быть вашей супругой, но ваша супруга заслуживает уважения. Как они шипят теперь, злые языки! Как на меня косятся дамы и девушки в Генуе! «Смотрите, как она увяла, спесивая, вышедшая за Фиеско!» Грозное возмездие за моє женское теславие. Я презирала весь женский род, когда Фиеско повел меня к брачному алтарю…»

Хаха! Господи!!! Леонора…!!! Что ты несешь??? Твой муж мир завоевывает!!! Какие нахер твои женские фантазии… твои пустые переживания… вместо поддержки великого мужа ты лезешь к нему с своими тупыми капризами??? Ты же первая будешь пользоваться завоеваниями своего мужа… нет… тебе неймется… твоя честь и самолюбие задето… твоя гордыня…! это намного важнее глупостей Фиеско, который стремиться стать монархом…! Тьфу… какой пустяк… ему это падает с неба… 

Блять!! Во истину!!! Бабы не способны…. 

-На что не способны бабы???

-ни на что!!!)) хаха!)

Ах! Ну нет конечно… милые дамы…!) Они способны на все… на все, что они захотят…))

Фиеско получает от мавра важные, драгоценные сведения… тот раскрывает все планы и происки врагов… и Фиеско совершает ошибку, на мой взгляд… 

«…Фиеско (холодно и презрительно). После того как это будет выполнено, я не намерен задерживать тебя в Генуе. (Он направляется к выходу и роняет за собой кошелек с золотом.) Это твоя последняя работа…»

Да… дело еще не доделано… впереди решающая схватка… отпускать такого прохвоста и негодяя… ах! Ты торопишься, граф де Лаванья… у тебя закружилась голова… Генуя пока не твоя! Прогонять такого союзника… этот головорез может стать твоим безжалостным противником… он уже раз пытался убить тебя…

Веррина, один из главных заговорщиков почуял опасность… он понял, что Фиеско не нужна республика… Фиеско хочет стать монархом… старику это не подходит… он замыслил убить своего товарища… хаха!) очередное предательство…) ха! Обычное дело…))

Мавр пошел г дожу Андреа и выдал старику всех заговорщиков… 

Далее начинается игра в благородство… Андреа сообщает Фиеско, что в эту ночь остается без стражи… Фиеско истерично отказывается от задуманного… он не может позволить себе убить столь великодушного Андреа… 

Фиеско берет себя в руки и решает продолжить задуманное…

Какая нелепость… на фоне разыгрывающейся трагедии заговора… на этом фоне автор решил еще и любовную трагикомедию разыграть… ах! Хер Шиллер… это чрезвычайно пошло…)

Фиеско спрятал свою жену за партьерой… пригласил Джилию… та явилась и стала признаваться ему в любви… пала на колени… а бравый, верный и глупо выглядящий Фиеско театрально отвергает Джулию и отваряет партеру…

«…Фиеско (крайне равнодушно). Нет, синьора! Вы совершенно правы: мы оба только один раз ставим на карту свою честь. (Вежливо поцеловав ей руку.) Я буду иметь удовольствие при обществе засвидетельствовать вам мое почтение. (Хочет быстро уйти.)
Джулия (за ним, удерживает его). Останься! Ты обезумел? Остань-ся. Неужели же я должна сказать — высказать то, чего все, все мужчины на коленях, в слезах, под пыткой не вырвали бы у моей гордости? Горе! И эта непроглядная тьма слишком светла, чтобы скрыть пожар, зажженный на моих щеках моим признанием. Фиеско! О, я наношу удар в сердце всему моему полу! Весь мой пол будет вечно меня проклинать! Я боготворю тебя, Фиеско! (Бросается к его ногам.)
Фиеско (отходит на три шага, оставляя ее лежать, и торжествующе смеется). Что делать, синьора! (Он звонит, приподнимает портьеру и выводит Леонору.) Вот моя супруга — божественная женщина! (Обнимает Леонору.)
Джулия (вскакивает с криком). А! Неслыханный обман!…»

Хахаха!) Какой водевиль…) Фиеско… он завоевывает мир… он все силы и средства тратит на свою мечту… и находит в самый ответственный момент время и силы для этих нелепых представлений… 

Господи!!! Хер Шиллер… почему вы творите такое нелепое и глупеющее безобразие…?!))) видимо вы хотите сказать, что для супружеской верности и для любви всегда найдется сила и время… даже в разгар кровавой схватки…!)) этакая мальчишеская, наивная и слюнявая сила любви…)

Ах! У нас у всех есть свои достоинства и недостатки…) придется это принять и проглотить… поворчать немного…) и продолжить путешествие)

Далее автор становится невыносим… его жена читает ему моральные проповеди… господи! Ей 18 лет, а она словно 100 летняя богомольная старушка…

«…Леонора. А это так, мой Фиеско. В бурной атмосфере трона засыхает нежное растение любви. В человеческом сердце — будь этим человеком сам Фиеско! — слишком тесно двум всемогущим богам - богам столь враждебным друг другу. У любви есть слезы, и она может слезы понять; у властолюбия - каменные очи, в которых никогда не заблестит жемчужина чувства. У любви лишь одно достояние: она отрекается от всего, что существует еще в мире; властолюбие ненасытно в завоевании всей природы, властолюбие разрушает мир, превращая его в темницу, где стоит звон цепей; любовь во всякой пустыне мечтой создает себе рай…»

О! Какие глубокие познания у этой мудрейшей девицы… сам Сократ проснулся и с открытым ртом слушает эти речи… 

Фиеско прислушивается и без сил валится в кресло… хаха! Баба его лишила разума и сил…) хаха) 

«…Фиеско (до глубины души потрясенний). Леонора, что ты сделала?
(Обеосилев, падает ей в объятия.) Я больше не покажусь на глаза ни одному генуэзцу...
Леонора (радостно, быстро). Бежим, Фиеско, бросим во прах все это хвастливое ничто, будем жить только любовью в прелестной сельской тиши. (Восторженно прижимает его к сердцу.) На наших душах, чистых, как радостная лазурь небес над нами, не будет больше…»

Хахаха!) вот же послал Бог дуру…))) она хочет бросить дворец и бежать в деревню…))) ха-ха-ха) прелестная барышня)))

Слава Богу! Закончилась эта сопливая, поносная эпопея с Леонорой!) двигаемся дальше…

Бургоньино убивает Джанеттино Дориа…

«…Джанеттино (судорожно приподнимается). Проклятье! Фиеско... (Умирает.)
Бургоньно (вытаскивает клинок из трупа). Свободны Генуя и моя Берта. Дай другую шпагу, Центурионе, а эту, окровавленную, ты отнесешь моей невесте. Ее тюрьма разрушена. Я приду следом за тобой обнять мою невесту…»

Леонора переодевается в мужские одежды и бегает по городу… находит пурпурный плащ Дориа и его шпагу… облачается в него… 

Фиеско узнает плащ своего врага и набрасывается на него… прокалывает и убивает…

О боги!!! Шиллеру 24 года!!! Такое написать в 24 года?! Это превосходно! И я накинулся на этого гения… ах! Покорнейше прошу меня простить, мой дорогой Herr Schiller!!! 

И потом… я совсем забыл…)) у Шиллера всегда лихое и чрезвычайно мужественное начало повествования… ближе к концу он любит добавить излишнее морализаторство и наивную сопливость…) в Валенштейне он вписал в сюжет влюбленного дурачка… в разбойниках он из бравого и лихого Карла сотворил благородного кастрированного разбойника… этакого Робин Гуда… и тут добавил сентиментального поноса…) ну чтож… имеет право…) я постараюсь не обращать на это такого пристального внимания… я же хочу получить удовольствие, а не портить себе настроение… ха! Легко сказать… не обращать внимания…

Хватит брюзжать!)) 

Так и хочется спросить… Фиеско, ты такой великолепный мужчина… молодой, богатый, красивый, образованный… будущий монарх…! Что, в Италии мало баб??? Сгоняй во Францию.., в Испанию…

Ах! Ну что я такое несу… это же любовь…! Ах! Данте влюбился в Беатриче, когда ему было 9 лет… видел ее пару-тройку раз и полюбил на всю жизнь…! И свое великое творение пропитал ее образом…! Вот это настоящая любовь…) хаха!) 

Моему словоблудию сегодня нет границ… поносит меня безудержно…))) хаха!) 

Поговорить не с кем, вот я и болтаю с бумагой…))) ха…) забавно…)

Вспомнил про почтмейстера у Гоголя, который не в попад стал рассказывать историю про капитана Копейкина… хахаха)  И какой чудесный слог у него…”так сказать… какой-нибудь эдакой…можете представить себе”…)))

Ах тыж… какая глупая нелепость… упрашивать свой разум и душу не обращать внимание на всякие банальности и пошлости… когда это-то и ценю в себе… я же пишу для себя… это мои чувства… это мой дневник…! Ты потому здесь и пишешь!!! так расслабься… хочется тебе побранить великого гения… да хоть обосри его…!) если тебе так нравится и от этого тебе лучше и приятнее… все для тебя… для себя, любимого!) и для душеньки моей, красавицы…!)

Твоя задача не стать великим писателем…! Твоя задача стать более счастливым… и если тебе необходимо… а тебе это необходимо! То пиши, все, что в голову лезет.. твое творчество и писательство, это прежде всего услада и наслаждение для тебя и твоей души!!! Это твой антидеприсант! Твой наркотик!!! Твоя зависимость! 

Ах! Как приятно это слышать… Вы замечательный собеседник, месье Белов!)))

Начал за здравие… видимо Шиллер боролся внутри себя… с одной стороны его природа… его гениальная мощь… и с другой, навязанная обществом морально-оскопляющая добродетель… он всех своих герое кастрирует!!! 

Ну действительно… он всегда браво начинает… его герои чрезвычайно мужественны, сильны духом… презирают слабость… потом милый Шиллер берет их яички, кладет в свою холодную ладошку… чик ножечком… и вот, пожалуйста… перед вами совсем другой человек… с помутненным рассудком, с вялым блеянием… с наивными проповедями… с изменившимися ценностями… ползающий на коленях… чик… и вот ничтожество перед глазами…

Этакий немецкий Овидий с “Метаморфозами”

Может он хотел понравиться дамам того времени…? Это же все-таки пьесы… их ставят в театре… а главные зрители в театре, это дамы… кавалеры за ними туда приходят…)

Вот цитата из “Разбойников”… так вначале рассуждает бравый Карл:

«…Люди заползали, как крысы по палице Геркулеса, и ломают себе голову над тем, что за штука такая была у него в... Французский аббат поучает, будто Александр Великий был труслив, как заяц. Чахоточный профессор, что при каждом слове подносит к носу флакончик с нашатырным спиртом, читает лекцию о силе. Мужчины, теряющие сознание, стоит им только напроказить…
…Пропади же он пропадом, хилый век кастратов, ни к чему больше не способный, как пережевывать подвиги прежних времен и героев древности искажать в трагедиях и калечить комментариями! Сила чресл его иссякла…»

И я уверен, что это мысли самого Шиллера! Уж крайне они целостны и монолитны…! 

Фиеско понял, что убил любимую жену… он ревет от отчаяния…

«…Ах, если бы мне стоять у врат вечной муки и мои глаза с трепетом могли бы смотреть вниз на всевозможные пытки остроумного ада, а мои уши впивать в себя визг сокрушаемых грешников! Если бы я мог их видеть, кто знает, может быть, я перенес бы мои страдания…»

Ах! Вот так Шиллер! Как красиво он препарирует горе…)

Фиеско находит в себе мужество… 

«…Фиеско (овладев собой, твердо встает). Слушайте, генуэзцы. про-видение, насколько я понимаю его намек, нанесло мне эту рану лишь затем, чтобы испытать мое сердце перед скоро ожидающим меня величием. Это было суровейшее испытание. Отныне я больше не страшусь ни мук, ни восторгов. Идемте! Генуя ждет меня, говорили вы. Я подарю Генуе властителя, еще невиданного ни одним европей-цем. Идемте!…»

Ну вот… вот молодец…!) совсем другое дело…))

Веррина, этот полоумный старикашка… грезящий о республике… как он сам думает и всем об этом говорит… 

«…Фиеско (очень растроганный). Будь моим другом!
Веррина. Сбрось этот ненавистный пурпур, и я буду им. Первый владыка был убийцей и ввел пурпур, чтобы скрыть пятна своего деяния при помощи этого кровавого цвета. Послушай, Фиеско, я воин, мало знаком с влажными щеками, Фиеско, это мои первые слезы, сбрось этот пурпур!
Фиеско. Молчи!..»

Веррина убивает Фиеско… убивает потому, что тот стал правителем Генуи… ха! Убил Фиеско и идет к старому правителю Андреа…!

старик выбрал старика…) не нравится дряхлому Веррине молодой Фиеско!)