Найти в Дзене
Antibarbari HSE

Скоро пора сдачи дипломов и курсовых, а значит, придется опять разбираться с тем, как оформлять ссылки на источники и список литературы

Сегодня в этом вопросе вдохновляемся византийским историком Феофилактом Симокаттой 🤓 Если нужно сослаться на авторитет: τῷ γὰρ Σταγειρίτῃ οὐκ ὀλίγα ἄττα περὶ τούτου πεφιλοσόφηται — у Стагирита немало об этом ведется рассуждений καταφεύγουσιν ἀφορμάς, ἃς Σταγειρῖται καὶ Πλάτωνες ἐν τῷ Ἑλικῶνι τῆς μνήμης βίβλοις ἐναπεγράψαντο — исходят из учения, которое последователи Стагирита и Платона записали в своих книгах, сохранившихся в Геликоне нашей памяти (пер. Кондратьева) Если нужно ввернуть красивую фразочку: ἔστω γάρ μοι νῦν τῆς ἐκείνου γνώμης ζωγράφος ὁμηρίζουσα γλῶττα — пусть будет мне художником этой мысли гомеризирующий язык ἵνα καί τι τῆς Ὁμηρικῆς δέλτου τοῖς διηγήμασιν ἀναμίξωμεν — чтобы что-нибудь гомеровское добавить к повествованию ἵνα καί τινι ἔπει τῆς Ὁμηρικῆς τραγῳδίας καρυκεύσω τὸν λόγον — чтобы приправить речь чем-нибудь из гомеровской поэзии А вот так, без указания источника, делать не советуем (даже если все читатели знают, откуда это): ἀλλὰ κακῶν ἄδωρα δῶρα κοὐκ

Скоро пора сдачи дипломов и курсовых, а значит, придется опять разбираться с тем, как оформлять ссылки на источники и список литературы. Сегодня в этом вопросе вдохновляемся византийским историком Феофилактом Симокаттой 🤓

Если нужно сослаться на авторитет:

τῷ γὰρ Σταγειρίτῃ οὐκ ὀλίγα ἄττα περὶ τούτου πεφιλοσόφηται — у Стагирита немало об этом ведется рассуждений

καταφεύγουσιν ἀφορμάς, ἃς Σταγειρῖται καὶ Πλάτωνες ἐν τῷ Ἑλικῶνι τῆς μνήμης βίβλοις ἐναπεγράψαντο — исходят из учения, которое последователи Стагирита и Платона записали в своих книгах, сохранившихся в Геликоне нашей памяти (пер. Кондратьева)

Если нужно ввернуть красивую фразочку:

ἔστω γάρ μοι νῦν τῆς ἐκείνου γνώμης ζωγράφος ὁμηρίζουσα γλῶττα — пусть будет мне художником этой мысли гомеризирующий язык

ἵνα καί τι τῆς Ὁμηρικῆς δέλτου τοῖς διηγήμασιν ἀναμίξωμεν — чтобы что-нибудь гомеровское добавить к повествованию

ἵνα καί τινι ἔπει τῆς Ὁμηρικῆς τραγῳδίας καρυκεύσω τὸν λόγον — чтобы приправить речь чем-нибудь из гомеровской поэзии

А вот так, без указания источника, делать не советуем (даже если все читатели знают, откуда это):

ἀλλὰ κακῶν ἄδωρα δῶρα κοὐκ ὀνήσιμα ἤκουσά του λέγοντος τῶν παρ’ ὑμῖν ἐπὶ κομψείᾳ σοφῶν — я слыхал, как один из прекраснейших ваших поэтов говорил: "дары дурных не есть дары, нет пользы в них" (пер. Кондратьева)

τῷ ὄντι γὰρ τὸ καθαρὸν τοῦ μὴ καθαροῦ οὐ θέμις ἐφάψασθαι, ἵνα καί τι τῆς θύραθεν παιδείας προσφόρως ἐνείρω τοῖς διηγήμασιν — действительно: "чистому не следует соприкасаться с нечистым", чтобы удачно воспользоваться мне в своем рассказе чужою мудростью (пер. Кондратьева)

В общем, чужими мудростями пользуйтесь ответственно!