Найти в Дзене

🤯 «Это не так» по‑английски: 7 фраз, которые сделают вас дипломатом

В русском языке «это не так» — универсальная фраза. Мы используем её и с лучшим другом, и с начальником, и в споре, и в шутке. В английском же оттенков гораздо больше. Выбор выражения зависит от того, насколько вы уверены, с кем говорите и хотите ли смягчить удар. Давайте разберём самые полезные варианты — от вежливых до категоричных. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Транскрипция: /ɪts nɒt truː/ Классика. Эта фраза означает «это неправда». Она нейтральна, но может звучать резко, если сказана без подготовки. Используйте её, когда факт действительно ложный. Транскрипция: /ðæts nɒt ðə keɪs/ Более формальный и плавный вариант. Он не опровергает слова напрямую, а показывает, что дело обстоит иначе. Идеально для рабочих переписок и серьёзных разговоров. Транскрипция: /nɒt ɪɡˈzækt.li/ Если вы не хотите обидеть собеседника, начните с not exactly. Это значит «не совсем так». Вы признаёте, что доля правды есть, но в целом утверждение неверно. Транскри
Оглавление

В русском языке «это не так» — универсальная фраза. Мы используем её и с лучшим другом, и с начальником, и в споре, и в шутке. В английском же оттенков гораздо больше. Выбор выражения зависит от того, насколько вы уверены, с кем говорите и хотите ли смягчить удар.

Давайте разберём самые полезные варианты — от вежливых до категоричных.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

1. IT’S NOT TRUE — самый прямой способ

Транскрипция: /ɪts nɒt truː/

Классика. Эта фраза означает «это неправда». Она нейтральна, но может звучать резко, если сказана без подготовки. Используйте её, когда факт действительно ложный.

  • They say he left the company. — It’s not true. He’s on vacation.
    (Говорят, он уволился. —
    Это не так. Он в отпуске.)

2. THAT’S NOT THE CASE — когда ситуация иная

Транскрипция: /ðæts nɒt ðə keɪs/

Более формальный и плавный вариант. Он не опровергает слова напрямую, а показывает, что дело обстоит иначе. Идеально для рабочих переписок и серьёзных разговоров.

  • People assume the project failed. That’s not the case — we simply postponed it.
    (Люди думают, что проект провалился.
    Это не так — мы просто отложили его.)

3. NOT EXACTLY — мягкое несогласие

Транскрипция: /nɒt ɪɡˈzækt.li/

Если вы не хотите обидеть собеседника, начните с not exactly. Это значит «не совсем так». Вы признаёте, что доля правды есть, но в целом утверждение неверно.

  • So you’re moving to London? — Not exactly. I’ll work there for a month, then return.
    (Ты переезжаешь в Лондон? —
    Не совсем. Я буду работать там месяц, а потом вернусь.)

4. FAR FROM IT — далеко не так

Транскрипция: /fɑː frɒm ɪt/

Эмоциональное выражение. Оно показывает, что реальность прямо противоположна сказанному. Подчёркивает сильное несогласие.

  • Are you bored? — Far from it! I’m having a great time.
    (Тебе скучно? —
    Далеко нет! Мне отлично.)

5. NOTHING OF THE SORT — решительное отрицание

Транскрипция: /ˈnʌθ.ɪŋ əv ðə sɔːt/

Если кто-то приписывает вам слова или намерения, которых не было, это идеальный ответ. Звучит твёрдо, но без агрессии.

  • I heard you quit your job. — I did nothing of the sort.
    (Я слышал, ты уволился. — Я
    ничего такого не делал.)

6. I DON’T THINK SO — сомнение с вежливостью

Транскрипция: /aɪ dəʊnt θɪŋk səʊ/

Очень гибкая фраза. В зависимости от интонации может означать мягкое несогласие или мягкий отказ. Добавляет вежливости, потому что вы говорите о своём мнении, а не обвиняете собеседника.

  • Will she agree to these terms? — I don’t think so.
    (Она согласится на эти условия? —
    Я так не думаю.)

7. ACTUALLY… — вежливая поправка

Транскрипция: /ˈæk.tʃu.ə.li/

Самый элегантный способ. Слово actually сигнализирует, что вы собираетесь уточнить или поправить. Оно смягчает последующее опровержение.

  • You were born in Spain, right? — Actually, I was born in Argentina.
    (Ты родился в Испании, да? —
    Вообще-то я родился в Аргентине.)

🎭 Как выбрать правильный вариант?

Ориентируйтесь на три вещи:

  • Ситуация: дружеская беседа или деловая встреча?
  • Степень уверенности: вы точно знаете факты или только предполагаете?
  • Эмоции: хотите сохранить тёплую атмосферу или нужно настоять на своём?

Для вежливого уточнения берите actually или not exactly. Для категоричного опровержения — nothing of the sort или far from it.

🧠 Лайфхак для запоминания

Свяжите каждую фразу с типичной ситуацией:

  • Not exactly → поправляете друга, который неправильно понял планы на выходные.
  • That’s not the case → объясняете коллеге, почему его расчёты неверны.
  • Far from it → отвечаете на вопрос «Ты устал?», когда полны энергии.

💬 Итог

Теперь вы вооружены семью способами сказать «это не так» по‑английски. Используйте их, чтобы звучать естественно, точно и вежливо. Чем богаче ваша палитра выражений, тем увереннее вы чувствуете себя в диалоге.

📌 А какая фраза понравилась больше всего? Делитесь в комментариях!
И сохраните статью, чтобы всегда иметь под рукой шпаргалку. 🔥

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!