В русском языке «это не так» — универсальная фраза. Мы используем её и с лучшим другом, и с начальником, и в споре, и в шутке. В английском же оттенков гораздо больше. Выбор выражения зависит от того, насколько вы уверены, с кем говорите и хотите ли смягчить удар. Давайте разберём самые полезные варианты — от вежливых до категоричных. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Транскрипция: /ɪts nɒt truː/ Классика. Эта фраза означает «это неправда». Она нейтральна, но может звучать резко, если сказана без подготовки. Используйте её, когда факт действительно ложный. Транскрипция: /ðæts nɒt ðə keɪs/ Более формальный и плавный вариант. Он не опровергает слова напрямую, а показывает, что дело обстоит иначе. Идеально для рабочих переписок и серьёзных разговоров. Транскрипция: /nɒt ɪɡˈzækt.li/ Если вы не хотите обидеть собеседника, начните с not exactly. Это значит «не совсем так». Вы признаёте, что доля правды есть, но в целом утверждение неверно. Транскри
🤯 «Это не так» по‑английски: 7 фраз, которые сделают вас дипломатом
ВчераВчера
12
3 мин