Слово פרדס с иврита переводится как «рай» или «фруктовый сад», в английском это Paradise, на русском буквально - Пардес. Оно является акронимом и нотариконом, применяемым в духовной традиции иудаизма для сокращения названия четырех уровней толкования древних священных текстов: Пшат (פְּשָׁט) - простой смысл, буквальное значение; Ремез (רֶמֶז) - скрытый, глубокий, аллегорический смысл; Драш (דְּרַשׁ) - совмещение различных способов расшифровки криптографической информации в тексте (древних шифров); Сод (סוֹד) - тайный, мистический смысл, который раскрывается только немногим избранным свыше через личные откровения. Таким образом, слово «Рай» в священных текстах мировых авраамических духовных традиций обозначает не место вечного упокоения душ праведников после завершения их земной жизни, а тайный ключ к «распаковке» глубинных смыслов таких текстов, систему специальных трактовок их содержания. Священные книги мировых духовных традиций в своем основном объеме иносказательны. На универсальн