Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Не надо!» или «Не делай!» — разбираем тонкости: когда использовать 不要, а когда 别 в китайском.

Итак, вы хотите попросить кого-либо остановиться и перестать или не делать чего-либо, но вы не можете или не знаете, как сказать это по-китайски?
Что ж, в этой статье вы узнаете, как попросить окружающих вас людей прекратить делать то, что они делают!
Независимо от того, приказ это или вежливая просьба, формирование таких выражений в китайском языке очень простое. Есть два слова, которые
Оглавление

Итак, вы хотите попросить кого-либо остановиться и перестать или не делать чего-либо, но вы не можете или не знаете, как сказать это по-китайски?

Что ж, в этой статье вы узнаете, как попросить окружающих вас людей прекратить делать то, что они делают!

Выражение запрета или просьбы в китайском языке

Независимо от того, приказ это или вежливая просьба, формирование таких выражений в китайском языке очень простое. Есть два слова, которые соответствуют выражению “Не надо”:

不要 (búyào)

别 (bie)

1. Запрет или просьба с помощью 不要 (búyào)

Возможно вы уже знаете, как использовать 不要 (búyào) в повествовательных предложениях.

Например:

  • 我不要咖啡。我要喝茶。
Wǒ búyào kāfēi. Wǒ yào chá.
Я не хочу кофе. Я хочу чай.

В данном случае 不要 (búyào) означает «не хочу». Это простая структура отрицания «不 (bù) + глагол». Вот что нового — вы также можете использовать 不要 (búyào) перед глаголом или глагольной группой.

Например:

  • 不要喝咖啡!喝茶!
Búyào hē kāfēi! Hē chá!
Не надо пить кофе! Пейте чай!

Вот ещё примеры:

  • 不要走.
Búyào zǒu.
Не уходи.

  • 不要想太多。
Búyào xiǎng tài duō.
Не думай слишком много.

  • 不要烦我!
Búyào fán wǒ!
Не приставай ко мне!

  • 不要碰这个。
Búyào pèng zhè ge.
Не прикасайся к этому.

  • 吃饭的时候不要说话。
Chīfàn de shíhou búyào shuōhuà.
Не разговаривайте во время еды.

  • 生气的时候不要做决定。
Shēngqì de shíhou búyào zuò juédìng.
Не принимайте решений, когда вы сердиты.

Не обязательно, но для того, чтобы конкретизировать свою просьбу перед 不要 (búyào) можно добавить подлежащее, например 你 (nǐ), 你们 (nǐmen) или 您 (nín).

  • 你不要动!
Nǐ búyào dòng!
(Ты) Не двигайся!

  • 不要跟我客气!
Nín búyào gēn wǒ kèqi!
Не нужно излишней вежливости. (Фраза выражает желание говорящего перейти к более непринуждённому стилю общения, убрать барьеры.)

Чтобы быть более вежливым, можно добавить в начале предложения слово 请( qǐng), что означает «пожалуйста».

  • 请不要拍照。
Qǐng búyào pāizhào.
Пожалуйста, не фотографируйте.

  • 请你们不要在这里抽烟。
Qǐng nǐmen búyào zài zhèli chōuyān 。
Пожалуйста, не курите здесь.
-2

2. Запрет или просьба с помощью 别 (bié)

Отрицательные команды в китайском языке также можно образовать с помощью слова 别 (bié). 别 (bié) можно считать сокращением от 不要 (búyào), поскольку они имеют одинаковое значение.

Примеры:

  • 停!
Bié tíng!
Не останавливайся!

  • 碰我!
Bié pèng wǒ!
Не прикасайся ко мне!

  • 插队!
Bié chāduì!
Не лезьте без очереди!

  • 过去! 危险!
Bié guòqù ! Wēixiǎn!
Не ходи туда! Опасность!

  • 别担心,我在。
Bié dānxīn, wǒ zài!
Не волнуйся, я здесь.

  • 开车的时候别看手机!
Kāichē de shíhou bié kàn shǒujī!
Не смотрите в телефон во время вождения!

  • 激动!我还没有说完。
Nǐ bié jīdòng! Wǒ hái méiyǒu shuō wán!
Не отвлекайтесь! Я еще не закончил.

  • 跟我客气!
Nín bié gēn wǒ kèqi!
Да что вы, не нужно так официально со мной!

  • 告诉她,好吗?
Qǐng bié gàosù tā, hǎo ma?
Пожалуйста, не говори ей, хорошо?

  • 病毒很危险,请你们别出门。
Bìngdú hěn wēixiǎn, qǐng nǐmen bié chūmén.
Вирус очень опасен, пожалуйста, не выходите на улицу.
-3

По сути, между 不要 (búyào) и 别 (bié) нет никакой разницы, разве что 别 (bié) короче. Оба слова широко используются в китайском языке, как в устной, так и в письменной речи, и являются полностью взаимозаменяемыми.

3. Выражение «Не делай этого больше»

До сих пор мы говорили об использовании 不要 (búyào) и 别 (bié) в ситуациях, когда вы просто просите кого-то «не делать» что-то. А что, если кто-то уже что-то делает и вы хотите, чтобы он прекратил?

Всё довольно просто. Чтобы попросить кого-то прекратить делать что-то, нужно добавить 了 (le) после конструкции «不要 (búyào) + глагол/глагольная группа» или «别 (bié) + глагол/глагольная группа». Это всё равно что сказать: «Не (делай этого) больше».

Пример:

不要/学中文。
Búyào/Bié xué zhōngwén.
Не учи китайский.
不要/学中文
Búyào/Bié xué zhōngwén le.
Не учи китайский больше. (Перестань учить китайский).

Ещё примеры:

  • 亲爱的,不要生气
Qīn’àide, búyào shēngqì le.
Милая, не сердись больше.

  • 不要,我知道了。
Búyào shuō le, wǒ zhīdào le.
Больше не повторяй, я уже понял.

  • 不要,她不想告诉你。
Búyào wèn le, tā bù xiǎng gàosù nǐ.
Не спрашивай больше, она не хочет тебе говорить.

  • 不要,这里没有人。
Búyào jiào le, zhèli méiyǒu rén.
Перестань кричать, здесь никого нет.

  • 你们不要,警察来了!
Nǐmen búyào dǎ le, jǐngchá lái le!
Прекратите драться, полиция уже здесь!

  • ,她根本不会来。
Bié děng le, tā gēnběn bú huì lái.
Не жди больше, она вообще не придет.

  • 开玩笑!这不好玩。
Bié kāi wánxiào le! Zhè bù hǎowán.
Хватит шуток! Это не смешно.

  • !吵死了!
Bié kū le! Chǎo sǐ le!
Хватит плакать! Такой шумный!

  • 催我!我非常忙。
Bié cuī wǒ le! Wǒ fēicháng máng.
Не торопи меня больше! Я и так очень занят!

  • 玩手机!去做作业!
Nǐ bié wán shǒujī le! Qù zuò zuòyè!
Хватит играть с телефоном! Иди делать уроки!
-4

Иногда человек склонен к тем или иным действиям, и вы хотите предупредить его не поступать подобным образом. В таких случаях вы все равно можете использовать конструкцию с «了», чтобы дать отрицательную команду.

Примеры:

С частицей «了»:
明天不要迟到
Míngtiān búyào chídào le.
Завтра не опаздывай снова. (Человек уже опаздывал ранее).
Без частицы «了»:
明天不要迟到!
Míngtiān búyào chídào!
Завтра не опаздывай!

С частицей «了»:
过来,我已经走了。
Bié guòlái le, wǒ yǐ jīng zǒu le 。
Не приходи ко мне больше, я уже ушел. (Хватит сюда приходить)
Без частицы «了»:
过来!
Bié guòlái!
Не приходи ко мне! (Не подходи!)

Краткое резюме: 不要 (búyào) и 别 (bié)

В китайском языке есть два слова, которые означают «не (делай что-то)»: 不要 (búyào) и 别 (bié). Они имеют одинаковое значение и взаимозаменяемы.

Базовая конструкция: 不要 (búyào)/别 (bié) + глагол/глагольная группа. Подлежащее необязательно.

Чтобы сказать «не (делай что-то) больше», добавьте в конце предложения 了 (le).

Нашли ошибку или хотите поделиться своим мнением - пишите в комментариях.

谢谢 за чтение!

#грамматикаКитайского

#практическийКитайский

#выучитьКитайскийБыстро

#какГоворитьПравильно

#китайскийязык #别Или不要