Если вы вчера запустили рекламу в Директе, а сегодня проверяете карточки на Wildberries или просто вывесили новое меню в своей кофейне — у меня для вас новость, которую точно нельзя игнорировать. Вчера, 1 марта 2026 года, в России вступили в силу поправки к закону «О защите прав потребителей» (Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ), и они бьют ровно туда, куда малый бизнес обычно даже не смотрит — в слова .
Пока все обсуждают курсы валют и ключевую ставку, государство тихо, но жестко занялось языком рекламы. И если у вас на сайте до сих пор висит кнопка «Buy» или вы в Инстаграме* (запрещенная в РФ соцсеть) написали «Новый lookbook» без перевода — формально вы уже нарушитель. Без паники, но и без иллюзий: нас ждет не просто «рекомендация», а вполне конкретные штрафы и блокировки. Давайте разберем, что именно вчера щелкнуло и где у вас в бизнесе теперь «зона риска».
Что именно случилось? Закон, который меняет упаковку
Законодатель устал от англицизмов. Серьезно, это не шутка. По данным исследований, больше 40% рекламных материалов содержат иностранные слова, которые для части аудитории — просто набор букв . Теперь информация для потребителя должна быть на русском. Точка.
Суть изменений до гениального проста: с 1 марта 2026 года использовать иностранные слова без перевода на русский язык запрещено . Но есть нюанс, который делает этот закон таким «дорогим» для невнимательных.
Иностранное слово (даже если это ваше любимое Sale, Open, New, Best seller) может использоваться только вместе с русским аналогом. Причем русский текст должен быть того же размера, цвета и уровня заметности . То есть нельзя написать мелким шрифтом в углу «Распродажа», а огромными буквами повесить SALE. Это будет считаться нарушением.
Кого это касается? Спойлер: всех, кто что-то продает
Здесь многие думают: «О, это про вывески магазинов, у меня интернет-магазин, я в домике». Как бы не так. Под раздачу попадают:
- Сайты и мобильные приложения. Все кнопки навигации. Ваш «Login», «Sign up», «Cart», «Checkout», «Add to cart», «Profile» — теперь должны иметь равнозначного русского двойника. «Вход», «Регистрация», «Корзина», «Оформить заказ», «Добавить в корзину», «Профиль» . Если у вас кнопка с иконкой корзины и подписью Cart — ждите проблем.
- Рекламные баннеры и макеты. Любимое «Sale» на желтом ценнике? Теперь пишите «Распродажа», и чтобы по размеру было не меньше.
- Карточки товаров. Тут самое интересное. Название бренда (если это товарный знак) трогать не будут. А вот характеристики, состав, инструкции — строго по-русски .
- Социальные сети. Ваш пост «Новый lookbook от нашего дизайнера» или «Сегодня у нас working lunch» могут признать нарушением, если нет пояснения или перевода .
- Прайс-листы, меню, описания услуг. Business lunch, Barista, Flowers, Open — все это теперь должно быть либо переведено, либо дублировано по-русски .
Что делать завтра утром: чек-лист для ИП и малой компании
Хватит теории. Давайте по пунктам, что вы включаете в свой рабочий список на ближайшие 48 часов, чтобы спать спокойно.
Шаг 1. Аудит посадочных страниц и интернет-магазина
Откройте свой сайт. Посмотрите на него глазами ФАС. Найдите все иностранные слова в интерфейсе. Кнопки, заголовки, сообщения об ошибках, подписи к полям ввода. Всё, что не на кириллице, должно быть переведено. Обратите внимание на «длинные» английские слова. Они в среднем короче русских на 30% . То есть ваша красивая кнопка «Buy» после замены на «Купить» может разорвать верстку. Это нужно тестировать и править.
Шаг 2. Ревизия рекламных креативов
Если у вас в Директе, VK Рекламе или на баннерах висят макеты с надписями «Best Price», «New», «TOP», срочно готовьте замену. Даже если рекламная кампания оплачена и крутится, она теперь под риском. Лучше обновить креативы самостоятельно, чем получить предписание.
Шаг 3. Карточки товаров на маркетплейсах
Тут зона повышенной ответственности. Wildberries, Ozon, Яндекс.Маркет — это публичные витрины. Проверьте, нет ли в характеристиках или инфографике англицизмов. Например, если в характеристиках джинсов написано «Skinny» без перевода «Узкие» — это формально нарушение. Хотя, скорее всего, тут будут смотреть на контекст, но рисковать не стоит.
Шаг 4. Меню и прайсы (для офлайна)
Если у вас кафе, салон красоты или автомастерская — проверьте меню и ценники. «Business lunch» должен стать «Бизнес-ланчем» (с сохранением размера шрифта), а «Female master» — «Мастером-женщиной» или просто «Мастером», если пол не важен.
Риски и где люди чаще ошибаются (или «подводные камни» марта 2026)
Давайте сразу к плохому, чтобы было понятно, зачем мы вообще это делаем.
Ошибка №1: «Авось пронесет, это же просто слова»
Штрафы применяются отдельно по каждому факту нарушения . Если у вас на сайте 20 страниц, и на каждой есть кнопка «Buy» без перевода, технически это может быть квалифицировано как 20 нарушений. Заниматься подсчетом итоговой суммы я не буду (помним про запрет на точные цифры без официальных бумаг), но риски существенные. Контролируют ФАС, Роспотребнадзор и Роскомнадзор .
Ошибка №2: «У меня товарный знак, мне можно»
Да, закон не распространяется на зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования . Ozon, Wildberries, Gloria Jeans могут остаться. Но! Это касается только самого названия бренда. Ценники, прайс-листы и информация для потребителей внутри магазина Ozon все равно должны быть на русском . И если вы, как ИП, намалевали на двери «Open» и думаете, что это товарный знак — нет, это просто нарушение.
Ошибка №3: «Переведу, но мелко, чтобы дизайн не портить»
Самый опасный путь. Русский текст должен быть того же размера, цвета и уровня заметности, что и иностранный . Нельзя воткнуть «Распродажа» петитом в угол, а «SALE» кеглем 72 оставить по центру. Заметят.
Контекст: почему это произошло именно сейчас?
Это не спонтанное решение. Рынок рекламы в России последние годы лихорадит. Если в 2023-2024 годах мы видели бурный рост (до 30%), то по итогам девяти месяцев 2025 года наметилось существенное замедление . Эксперты связывают это с общим снижением темпов экономического роста и ограниченным выбором качественного рекламного инвентаря .
Плюс, по данным партнерской платформы «Адмитад», уровень медиаинфляции в России на конец 2025 года перевалил за 20%, и в 2026-м прогнозируют до 28% . Реклама дорожает, денег у малого бизнеса больше не становится, а тут еще и требования к языку ужесточаются. Это удар по тем, кто привык «клепать» креолизованные тексты на скорую руку, вставляя модные английские словечки для «вау-эффекта».
С другой стороны, государство последовательно защищает русский язык как государственный. Подобные законы, кстати, есть во многих странах мира, включая Китай . Так что это не чья-то прихоть, а общемировой тренд на защиту культурного кода.
Не только запреты: что нового в рекламе для тех, кто хочет расти
Пока одни суетятся с переводом кнопок, другие будут искать новые точки роста. Потому что реклама в 2026 году — это не только про «как не получить штраф», но и про «как продать».
Эксперты рынка говорят, что в этом году конкурентное преимущество получат те, кто интегрирует digital-каналы, опирается на аналитику и персонализацию . Просто «лить трафик» больше не работает. Нужна синергия.
В тренде — партнерский маркетинг. 50% российских компаний уже заявили, что в 2026 году откажутся от неэффективных и дорогих инструментов, оставив только то, что влияет на выручку . Инфлюенсеры никуда не делись, но ставка теперь на микро-аудитории и долгосрочные коллаборации, а не на разовые взрывы у топ-блогеров .
Telegram продолжает расти бешеными темпами: в 2025 году Telegram Ads показал до 150% годового прироста инвестиций . Если вы еще не в Telegram, самое время заходить. Но и «ВКонтакте» с коротким видео остается мейнстримом .
Еще один тренд — автоматизация. Развитие автоматической передачи заказов по API между площадкой партнера и системой продавца (zero-click метод) ускоряет оформление заказа и снижает потерю конверсий . Люди не хотят никуда переходить, они хотят купить здесь и сейчас.
Что в сухом остатке?
1 марта 2026 года закончилась эпоха «гламурных англицизмов» в российской рекламе. Теперь мы будем говорить с клиентом на государственном языке, и это не обсуждается. Для малого бизнеса это означает дополнительную головную боль с адаптацией сайтов, карточек и макетов. Но если вы сделаете это быстро и правильно, то получите преимущество перед теми, кто будет судорожно переделывать верстку под штрафами.
Новый закон — это фильтр. Он отсеет тех, кто привык работать на «авось», и оставит тех, кто умеет слышать регулятора и быстро перестраиваться. А быстро перестраиваться в 2026 году — это единственный способ выжить на рынке, где реклама дорожает, а требования к качеству упаковки растут.
А как у вас? Уже проверили свои сайты и рекламу на наличие «Sale» и «Best seller» без перевода? Или считаете, что это формальность и ФАС будет рубить только крупняк? Напишите в комментариях, сталкивались уже с проверками?
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией. Перед внесением изменений в договоры и публичные оферты проконсультируйтесь с юристом.
Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить разбор следующих изменений — впереди много интересного по налогам и маркировке рекламы.