Не думаю, что здесь есть достаточно большой смысл вникать в тонкости медицинской терминологии – к этому не всегда склонны даже медики, однако в начале книги на специфическую тему пару слов о сути некоторых определений нам сказать всё-таки придется. Одно из толкований греческого слова «наркос» очень близко по значению к русскому слову «сон», но не тождественно ему. Этому же слову соответствуют значения «онемение» и «оцепенение», в более широком смысле – «отключение». Кому-то нравится сюда же добавлять понятие «обезболивание», но от этой трактовки уж слишком пахнет реанимационной спецификой, а она вряд ли будет очень точна. Другому греческому слову – «мания» в русском языке чаще всего соответствуют значения « стремление», «желание», «тяга». Отсюда примитивный перевод слова «наркомания» звучит как «стремление к отключению». Но давайте сразу же вспомним о том, что в русском языке слово «отключение» часто кроме простого обозначения выпадения человека из обычной реальности подразумевает и е